第1段 | |
中文: | (亚萨的诗)神站在有权力者的会中。在诸神中行审判。 |
英文: | God standeth in the congregation of the mighty; he judgeth among the gods. |
第2段 | |
中文: | 说,你们审判不秉公义,徇恶人的情面,要到几时呢。(细拉) |
英文: | How long will ye judge unjustly, and accept the persons of the wicked? Selah. |
第3段 | |
中文: | 你们当为贫寒的人和孤儿伸冤。当为困苦和穷乏的人施行公义。 |
英文: | Defend the poor and fatherless: do justice to the afflicted and needy. |
第4段 | |
中文: | 当保护贫寒和穷乏的人,救他们脱离恶人的手。 |
英文: | Deliver the poor and needy: rid them out of the hand of the wicked. |
第5段 | |
中文: | 你们仍不知道,也不明白,在黑暗中走来走去。地的根基都摇动了。 |
英文: | They know not, neither will they understand; they walk on in darkness: all the foundations of the earth are out of course. |
第6段 | |
中文: | 我曾说,你们是神,都是至高者的儿子。 |
英文: | I have said, Ye are gods; and all of you are children of the most High. |
第7段 | |
中文: | 然而你们要死,与世人一样。要仆倒,像王子中的一位。 |
英文: | But ye shall die like men, and fall like one of the princes. |
第8段 | |
中文: | 神阿,求你起来,审判世界。因为你要得万邦为业。 |
英文: | Arise, O God, judge the earth: for thou shalt inherit all nations. |