养生百科 诗词大全 搞笑图文 食物相克 周公解梦

《旧约 - 诗篇(Psalms)》第80章

第1段
中文: (亚萨的诗,交与伶长,调用为证的百合花)领约瑟如领羊群的以色列的牧者阿,求你留心听。坐在二基路伯上的阿,求你发出光来。
英文: Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth.
第2段
中文: 在以法莲便雅悯玛拿西前面施展你的大能,来救我们。
英文: Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us.
第3段
中文: 神阿,求你使我们回转(回转或作复兴),使你的脸发光,我们便要得救。
英文: Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
第4段
中文: 耶和华万军之神阿,你向你百姓的祷告发怒,要到几时呢。
英文: O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
第5段
中文: 你以眼泪当食物给他们吃,又多量出眼泪给他们喝。
英文: Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.
第6段
中文: 你使邻邦因我们分争。我们的仇敌彼此戏笑。
英文: Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
第7段
中文: 万军之神阿,求你使我们回转,使你的脸发光,我们便要得救。
英文: Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
第8段
中文: 你从埃及挪出一棵葡萄树,赶出外邦人,把这树栽上。
英文: Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
第9段
中文: 你在这树根前豫备了地方,他就深深扎根,爬满了地。
英文: Thou preparedst room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.
第10段
中文: 他的影子遮满了山,枝子好像佳美的香柏树。
英文: The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.
第11段
中文: 他发出枝子,长到大海,发出蔓子,延到大河。
英文: She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river.
第12段
中文: 你为何拆毁这树的篱笆,任凭一切过路的人摘取。
英文: Why hast thou then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?
第13段
中文: 林中出来的野猪,把他糟踏,野地的走兽,拿他当食物。
英文: The boar out of the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.
第14段
中文: 万军之神阿,求你回转,从天上垂看,眷顾这葡萄树,
英文: Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
第15段
中文: 保护你右手所栽的,和你为自己所坚固的枝子。
英文: And the vineyard which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself.
第16段
中文: 这树已经被火焚烧被刀砍伐,他们因你脸上的怒容就灭亡了。
英文: It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
第17段
中文: 愿你的手杖扶持你右边的人,就是你为自己所坚固的人子。
英文: Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.
第18段
中文: 这样,我们便不退后离开你。求你救活我们,我们就要求告你的名。
英文: So will not we go back from thee: quicken us, and we will call upon thy name.
第19段
中文: 耶和华万军之神阿,求你使我们回转,使你的脸发光,我们便要得救。
英文: Turn us again, O LORD God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.