第1段 | |
中文: | (大卫的诗)我要歌唱慈爱和公平。耶和华阿,我要向你歌颂。 |
英文: | I will sing of mercy and judgment: unto thee, O LORD, will I sing. |
第2段 | |
中文: | 我要用智慧行完全的道。你几时到我这里来呢。我要存完全的心,行在我家中。 |
英文: | I will behave myself wisely in a perfect way. O when wilt thou come unto me? I will walk within my house with a perfect heart. |
第3段 | |
中文: | 邪僻的事,我都不摆在我眼前。悖逆人所做的事,我甚恨恶,不容沾在我身上。 |
英文: | I will set no wicked thing before mine eyes: I hate the work of them that turn aside; it shall not cleave to me. |
第4段 | |
中文: | 弯曲的心思,我必远离。一切的恶人(或译恶事),我不认识。 |
英文: | A froward heart shall depart from me: I will not know a wicked person. |
第5段 | |
中文: | 在暗中谗谤他邻居的,我必将他灭绝。眼目高傲,心里骄纵的,我必不容他。 |
英文: | Whoso privily slandereth his neighbour, him will I cut off: him that hath an high look and a proud heart will not I suffer. |
第6段 | |
中文: | 我眼要看国中的诚实人,叫他们与我同住。行为完全的,他要伺候我。 |
英文: | Mine eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me: he that walketh in a perfect way, he shall serve me. |
第7段 | |
中文: | 行诡诈的,必不得住在我家里。说谎话的,必不得立在我眼前。 |
英文: | He that worketh deceit shall not dwell within my house: he that telleth lies shall not tarry in my sight. |
第8段 | |
中文: | 我每日早晨,要灭绝国中所有的恶人。好把一切作孽的,从耶和华的城里剪除。 |
英文: | I will early destroy all the wicked of the land; that I may cut off all wicked doers from the city of the LORD. |