第1段 | |
中文: | 智慧妇人,建立家室。愚妄妇人,亲手拆毁。 |
英文: | Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her hands. |
第2段 | |
中文: | 行动正直的,敬畏耶和华。乖僻的,却藐视他。 |
英文: | He that walketh in his uprightness feareth the LORD: but he that is perverse in his ways despiseth him. |
第3段 | |
中文: | 愚妄人口中骄傲,如杖责打己身。智慧人的嘴,必保守自己。 |
英文: | In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them. |
第4段 | |
中文: | 家里无牛,槽头乾净。土产加多,乃凭牛力。 |
英文: | Where no oxen are, the crib is clean: but much increase is by the strength of the ox. |
第5段 | |
中文: | 诚实见证人,不说谎话。假见证人,吐出谎言。 |
英文: | A faithful witness will not lie: but a false witness will utter lies. |
第6段 | |
中文: | 亵慢人寻智慧,却寻不着。聪明人易得知识。 |
英文: | A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: but knowledge is easy unto him that understandeth. |
第7段 | |
中文: | 到愚昧人面前,不见他嘴中有知识。 |
英文: | Go from the presence of a foolish man, when thou perceivest not in him the lips of knowledge. |
第8段 | |
中文: | 通达人的智慧,在乎明白己道。愚昧人的愚妄,乃是诡诈。(或作自欺) |
英文: | The wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fools is deceit. |
第9段 | |
中文: | 愚妄人犯罪,以为戏耍。(或作赎愆祭愚弄愚妄人)正直人互相喜悦。 |
英文: | Fools make a mock at sin: but among the righteous there is favour. |
第10段 | |
中文: | 心中的苦楚,自己知道。心里的喜乐,外人无干。 |
英文: | The heart knoweth his own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with his joy. |
第11段 | |
中文: | 奸恶人的房屋必倾倒。正直人的帐棚必兴盛。 |
英文: | The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish. |
第12段 | |
中文: | 有一条路人以为正。至终成为死亡之路。 |
英文: | There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death. |
第13段 | |
中文: | 人在喜笑中,心也忧愁。快乐至极,就生愁苦。 |
英文: | Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth is heaviness. |
第14段 | |
中文: | 心中背道的,必满得自己的结果。善人必从自己(的行为,得以知足) |
英文: | The backslider in heart shall be filled with his own ways: and a good man shall be satisfied from himself. |
第15段 | |
中文: | 愚蒙人是话都信。通达人处处谨慎。 |
英文: | The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going. |
第16段 | |
中文: | 智慧人惧怕,就远离恶事。愚妄人却狂傲自恃。 |
英文: | A wise man feareth, and departeth from evil: but the fool rageth, and is confident. |
第17段 | |
中文: | 轻易发怒的,行事愚妄。设立诡计的,被人恨恶。 |
英文: | He that is soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated. |
第18段 | |
中文: | 愚蒙人得愚昧为产业。通达人得知识为冠冕。 |
英文: | The simple inherit folly: but the prudent are crowned with knowledge. |
第19段 | |
中文: | 坏人俯伏在善人面前。恶人俯伏在义人门口。 |
英文: | The evil bow before the good; and the wicked at the gates of the righteous. |
第20段 | |
中文: | 贫穷人连邻舍也恨他。富足人朋友最多。 |
英文: | The poor is hated even of his own neighbour: but the rich hath many friends. |
第21段 | |
中文: | 藐视邻舍的,这人有罪。怜悯贫穷的,这人有福。 |
英文: | He that despiseth his neighbour sinneth: but he that hath mercy on the poor, happy is he. |
第22段 | |
中文: | 谋恶的岂非走入迷途吗。谋善的必得慈爱和诚实。 |
英文: | Do they not err that devise evil? but mercy and truth shall be to them that devise good. |
第23段 | |
中文: | 诸般勤劳,都有益处。嘴上多言,乃致穷乏。 |
英文: | In all labour there is profit: but the talk of the lips tendeth only to penury. |
第24段 | |
中文: | 智慧人的财,为自己的冠冕。愚妄人的愚昧,终是愚昧。 |
英文: | The crown of the wise is their riches: but the foolishness of fools is folly. |
第25段 | |
中文: | 作真见证的,救人性命。吐出谎言的,施行诡诈。 |
英文: | A true witness delivereth souls: but a deceitful witness speaketh lies. |
第26段 | |
中文: | 敬畏耶和华的,大有依靠。他的儿女,也有避难所。 |
英文: | In the fear of the LORD is strong confidence: and his children shall have a place of refuge. |
第27段 | |
中文: | 敬畏耶和华,就是生命的泉源,可以使人离开死亡的网罗。 |
英文: | The fear of the LORD is a fountain of life, to depart from the snares of death. |
第28段 | |
中文: | 帝王荣耀在乎民多。君王衰败在乎民少。 |
英文: | In the multitude of people is the king's honour: but in the want of people is the destruction of the prince. |
第29段 | |
中文: | 不轻易发怒的,大有聪明。性情暴躁的,大显愚妄。 |
英文: | He that is slow to wrath is of great understanding: but he that is hasty of spirit exalteth folly. |
第30段 | |
中文: | 心中安静,是肉体的生命。嫉妒是骨中的朽烂。 |
英文: | A sound heart is the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones. |
第31段 | |
中文: | 欺压贫寒的,是辱没造他的主。怜悯穷乏的,乃是尊敬主 |
英文: | He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that honoureth him hath mercy on the poor. |
第32段 | |
中文: | 恶人在所行的恶上,必被推倒。义人临死,有所投靠。 |
英文: | The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous hath hope in his death. |
第33段 | |
中文: | 智慧存在聪明人心中。愚昧人心里所存的,显而易见。 |
英文: | Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding: but that which is in the midst of fools is made known. |
第34段 | |
中文: | 公义使邦国高举。罪恶是人民的羞辱。 |
英文: | Righteousness exalteth a nation: but sin is a reproach to any people. |
第35段 | |
中文: | 智慧的臣子,蒙王恩惠。贻羞的仆人,遭其震怒。 |
英文: | The king's favour is toward a wise servant: but his wrath is against him that causeth shame. |