第1段 | |
中文: | 回答柔和,使怒消退。言语暴戾,触动怒气。 |
英文: | A soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger. |
第2段 | |
中文: | 智慧人的舌,善发知识。愚昧人的口,吐出愚昧。 |
英文: | The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness. |
第3段 | |
中文: | 耶和华的眼目,无处不在。恶人善人,他都鉴察。 |
英文: | The eyes of the LORD are in every place, beholding the evil and the good. |
第4段 | |
中文: | 温良的舌,是生命树。乖谬的嘴,使人心碎。 |
英文: | A wholesome tongue is a tree of life: but perverseness therein is a breach in the spirit. |
第5段 | |
中文: | 愚妄人藐视父亲的管教。领受责备的,得着见识。 |
英文: | A fool despiseth his father's instruction: but he that regardeth reproof is prudent. |
第6段 | |
中文: | 义人家中,多有财宝。恶人得利,反受扰害。 |
英文: | In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble. |
第7段 | |
中文: | 智慧人的嘴,播扬知识。愚昧人的心,并不如此。 |
英文: | The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so. |
第8段 | |
中文: | 恶人献祭,为耶和华所憎恶。正直人祈祷,为他所喜悦。 |
英文: | The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD: but the prayer of the upright is his delight. |
第9段 | |
中文: | 恶人的道路,为耶和华所憎恶。追求公义的,为他所喜爱。 |
英文: | The way of the wicked is an abomination unto the LORD: but he loveth him that followeth after righteousness. |
第10段 | |
中文: | 舍弃正路的,必受严刑。恨恶责备的,必致死亡。 |
英文: | Correction is grievous unto him that forsaketh the way: and he that hateth reproof shall die. |
第11段 | |
中文: | 阴间和死亡,尚在耶和华眼前,何况世人的心呢。 |
英文: | Hell and destruction are before the LORD: how much more then the hearts of the children of men? |
第12段 | |
中文: | 亵慢人不爱受责备。他也不就近智慧人。 |
英文: | A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go unto the wise. |
第13段 | |
中文: | 心中喜乐,面带笑容。心里忧愁,灵被损伤。 |
英文: | A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken. |
第14段 | |
中文: | 聪明人心求知识。愚昧人口吃愚昧。 |
英文: | The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness. |
第15段 | |
中文: | 困苦人的日子,都是愁苦。心中欢畅的,常享丰筵。 |
英文: | All the days of the afflicted are evil: but he that is of a merry heart hath a continual feast. |
第16段 | |
中文: | 少有财宝,敬畏耶和华,强如多有财宝,烦乱不安。 |
英文: | Better is little with the fear of the LORD than great treasure and trouble therewith. |
第17段 | |
中文: | 吃素菜,彼此相爱,强如吃肥牛,彼此相恨。 |
英文: | Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith. |
第18段 | |
中文: | 暴怒的人,挑启争端。忍怒的人,止息分争。 |
英文: | A wrathful man stirreth up strife: but he that is slow to anger appeaseth strife. |
第19段 | |
中文: | 懒惰人的道,像荆棘的篱笆。正直人的路,是平坦的大道。 |
英文: | The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain. |
第20段 | |
中文: | 智慧子使父亲喜乐。愚昧人藐视母亲。 |
英文: | A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother. |
第21段 | |
中文: | 无知的人,以愚妄为乐。聪明的人,按正直而行。 |
英文: | Folly is joy to him that is destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly. |
第22段 | |
中文: | 不先商议,所谋无效。谋士众多,所谋乃成。 |
英文: | Without counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counsellors they are established. |
第23段 | |
中文: | 口善应对,自觉喜乐。话合其时,何等美好。 |
英文: | A man hath joy by the answer of his mouth: and a word spoken in due season, how good is it! |
第24段 | |
中文: | 智慧人从生命的道上升,使他远离在下的阴间。 |
英文: | The way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath. |
第25段 | |
中文: | 耶和华必拆毁骄傲人的家。却要立定寡妇的地界。 |
英文: | The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow. |
第26段 | |
中文: | 恶谋为耶和华所憎恶。良言乃为纯净。 |
英文: | The thoughts of the wicked are an abomination to the LORD: but the words of the pure are pleasant words. |
第27段 | |
中文: | 贪恋财利的,扰害己家。恨恶贿赂的,必得存活。 |
英文: | He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live. |
第28段 | |
中文: | 义人的心,思量如何回答。恶人的口,吐出恶言。 |
英文: | The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things. |
第29段 | |
中文: | 耶和华远离恶人。却听义人的祷告。 |
英文: | The LORD is far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous. |
第30段 | |
中文: | 眼有光使心喜乐。好信息使骨滋润。 |
英文: | The light of the eyes rejoiceth the heart: and a good report maketh the bones fat. |
第31段 | |
中文: | 听从生命责备的,必常在智慧人中。 |
英文: | The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise. |
第32段 | |
中文: | 弃绝管教的,轻看自己的生命。听从责备的,却得智慧。 |
英文: | He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding. |
第33段 | |
中文: | 敬畏耶和华,是智慧的训诲。尊荣以前,必有谦卑。 |
英文: | The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honour is humility. |