第1段 | |
中文: | 耶和华对我说,你再去爱一个淫妇,就是她情人所爱的,好像以色列人。虽然偏向别神,喜爱葡萄饼,耶和华还是爱他们。 |
英文: | Then said the LORD unto me, Go yet, love a woman beloved of her friend, yet an adulteress, according to the love of the LORD toward the children of Israel, who look to other gods, and love flagons of wine. |
第2段 | |
中文: | 我便用银子十五舍客勒,大麦一贺梅珥半,买她归我。 |
英文: | So I bought her to me for fifteen pieces of silver, and for an homer of barley, and an half homer of barley: |
第3段 | |
中文: | 我对她说,你当多日为我独居,不可行淫,不可归别人为妻,我向你也必这样。 |
英文: | And I said unto her, Thou shalt abide for me many days; thou shalt not play the harlot, and thou shalt not be for another man: so will I also be for thee. |
第4段 | |
中文: | 以色列人也必多日独居,无君王,无首领,无祭祀,无柱像,无以弗得,无家中的神像。 |
英文: | For the children of Israel shall abide many days without a king, and without a prince, and without a sacrifice, and without an image, and without an ephod, and without teraphim: |
第5段 | |
中文: | 后来以色列人必归回(或作回心转意),寻求他们的神耶和华,和他们的王大卫。在末后的日子,必以敬畏的心归向耶和华,领受他的恩惠。 |
英文: | Afterward shall the children of Israel return, and seek the LORD their God, and David their king; and shall fear the LORD and his goodness in the latter days. |