第1段 | |
中文: | 看哪,我的仆人,我所扶持,所拣选,心里所喜悦的,我已将我的灵赐给他,他必将公理传给外邦。 |
英文: | Behold my servant, whom I uphold; mine elect, in whom my soul delighteth; I have put my spirit upon him: he shall bring forth judgment to the Gentiles. |
第2段 | |
中文: | 他不喧囔,不扬声,也不使街上听见他的声音。 |
英文: | He shall not cry, nor lift up, nor cause his voice to be heard in the street. |
第3段 | |
中文: | 压伤的芦苇,他不折断。将残的灯火,他不吹灭。他凭真实将公理传开。 |
英文: | A bruised reed shall he not break, and the smoking flax shall he not quench: he shall bring forth judgment unto truth. |
第4段 | |
中文: | 他不灰心,也不丧胆,直到他在地上设立公理。海岛都等候他的训诲。 |
英文: | He shall not fail nor be discouraged, till he have set judgment in the earth: and the isles shall wait for his law. |
第5段 | |
中文: | 创造诸天,铺张穹苍,将地和地所出的一并铺开,赐气息给地上的众人,又赐灵性给行在其上之人的神之和华,他如此说, |
英文: | Thus saith God the LORD, he that created the heavens, and stretched them out; he that spread forth the earth, and that which cometh out of it; he that giveth breath unto the people upon it, and spirit to them that walk therein: |
第6段 | |
中文: | 我耶和华凭公义召你,必搀扶你的手,保守你,使你作众民的中保,(中保原文作约)作外邦人的光, |
英文: | I the LORD have called thee in righteousness, and will hold thine hand, and will keep thee, and give thee for a covenant of the people, for a light of the Gentiles; |
第7段 | |
中文: | 开瞎子的眼,领被囚的出牢狱,领坐黑暗的出监牢。 |
英文: | To open the blind eyes, to bring out the prisoners from the prison, and them that sit in darkness out of the prison house. |
第8段 | |
中文: | 我是耶和华,这是我的名。我必不将我的荣耀归给假神,也不将我的称赞归给雕刻的偶像。 |
英文: | I am the LORD: that is my name: and my glory will I not give to another, neither my praise to graven images. |
第9段 | |
中文: | 看哪,先前的事已经成就,现在我将新事说明,这事未发以前,我就说给你们听。 |
英文: | Behold, the former things are come to pass, and new things do I declare: before they spring forth I tell you of them. |
第10段 | |
中文: | 航海的,和海中所有的,海岛,和其上的居民,都当向耶和华唱新歌,从地极赞美他。 |
英文: | Sing unto the LORD a new song, and his praise from the end of the earth, ye that go down to the sea, and all that is therein; the isles, and the inhabitants thereof. |
第11段 | |
中文: | 旷野和其中的城邑,并基达人居住的村庄,都当扬声。西拉的居民当欢呼,在山顶上呐喊。 |
英文: | Let the wilderness and the cities thereof lift up their voice, the villages that Kedar doth inhabit: let the inhabitants of the rock sing, let them shout from the top of the mountains. |
第12段 | |
中文: | 他们当将荣耀归给耶和华,在海岛中传扬他的颂赞。 |
英文: | Let them give glory unto the LORD, and declare his praise in the islands. |
第13段 | |
中文: | 耶和华必像勇士出去,必像战士激动热心,要喊叫,大声呐喊,要用大力攻击仇敌。 |
英文: | The LORD shall go forth as a mighty man, he shall stir up jealousy like a man of war: he shall cry, yea, roar; he shall prevail against his enemies. |
第14段 | |
中文: | 我许久闭口不言,静默不语,现在我要喊叫像产难的妇人,我要急气而喘哮。 |
英文: | I have long time holden my peace; I have been still, and refrained myself: now will I cry like a travailing woman; I will destroy and devour at once. |
第15段 | |
中文: | 我要使大山小冈变为荒场,使其上的花草都枯乾,我要使江河变为洲岛,使水池都乾涸。 |
英文: | I will make waste mountains and hills, and dry up all their herbs; and I will make the rivers islands, and I will dry up the pools. |
第16段 | |
中文: | 我要引瞎子行不认识的道,领他们走不知道的路。在他们面前使黑暗变为光明,使弯曲变为平直。这些事我都要行,并不离弃他们。 |
英文: | And I will bring the blind by a way that they knew not; I will lead them in paths that they have not known: I will make darkness light before them, and crooked things straight. These things will I do unto them, and not forsake them. |
第17段 | |
中文: | 倚靠雕刻的偶像,对铸造的偶像说,你是我们的神,这等人要退后,全然蒙羞。 |
英文: | They shall be turned back, they shall be greatly ashamed, that trust in graven images, that say to the molten images, Ye are our gods. |
第18段 | |
中文: | 你们这耳聋的听吧。你们这眼瞎的看吧。使你们能看见。 |
英文: | Hear, ye deaf; and look, ye blind, that ye may see. |
第19段 | |
中文: | 谁比我的仆人眼瞎呢,谁比我差遣的使者耳聋呢,谁瞎眼像那与我和好的,谁瞎眼像耶和华的仆人呢。 |
英文: | Who is blind, but my servant? or deaf, as my messenger that I sent? who is blind as he that is perfect, and blind as the LORD's servant? |
第20段 | |
中文: | 你看见许多事却不领会。耳朵开通却不听见。 |
英文: | Seeing many things, but thou observest not; opening the ears, but he heareth not. |
第21段 | |
中文: | 耶和华因自己公义的缘故,喜欢使律法(或作训诲)为大,为尊。 |
英文: | The LORD is well pleased for his righteousness' sake; he will magnify the law, and make it honourable. |
第22段 | |
中文: | 但这百姓是被抢被夺的,都牢笼在坑中,隐藏在狱里,他们作掠物,无人拯救,作掳物,无人说交还。 |
英文: | But this is a people robbed and spoiled; they are all of them snared in holes, and they are hid in prison houses: they are for a prey, and none delivereth; for a spoil, and none saith, Restore. |
第23段 | |
中文: | 你们中间谁肯侧耳听此,谁肯留心而听,以防将来呢。 |
英文: | Who among you will give ear to this? who will hearken and hear for the time to come? |
第24段 | |
中文: | 谁将雅各交出当作掳物,将以色列交给抢夺的呢,岂不是耶和华吗,就是我们所得罪的那位。他们不肯遵行他的道,也不听从他的训诲。 |
英文: | Who gave Jacob for a spoil, and Israel to the robbers? did not the LORD, he against whom we have sinned? for they would not walk in his ways, neither were they obedient unto his law. |
第25段 | |
中文: | 所以他将猛烈的怒气,和争战的勇力,倾倒在以色列的身上。在他四围如火着起,他还不知道,烧着他,他也不介意。 |
英文: | Therefore he hath poured upon him the fury of his anger, and the strength of battle: and it hath set him on fire round about, yet he knew not; and it burned him, yet he laid it not to heart. |