第1段 | |
中文: | 耶和华阿,你为什么站在远处。在患难的时候,为什么隐藏。 |
英文: | Why standest thou afar off, O LORD? why hidest thou thyself in times of trouble? |
第2段 | |
中文: | 恶人在骄横中,把困苦人追得火急。愿他们陷在自己所设的计谋里。 |
英文: | The wicked in his pride doth persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined. |
第3段 | |
中文: | 因为恶人以心愿自夸。贪财的背弃耶和华,并且轻慢他。 |
英文: | For the wicked boasteth of his heart's desire, and blesseth the covetous, whom the LORD abhorreth. |
第4段 | |
中文: | 恶人面带骄傲,说,耶和华必不追究。他一切所想的,都以为没有神。 |
英文: | The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts. |
第5段 | |
中文: | 凡他所作的,时常稳固。你的审判超过他的眼界。至于他一切的敌人,他都向他们喷气。 |
英文: | His ways are always grievous; thy judgments are far above out of his sight: as for all his enemies, he puffeth at them. |
第6段 | |
中文: | 他心里说,我必不动摇,世世代代不遭灾难。 |
英文: | He hath said in his heart, I shall not be moved: for I shall never be in adversity. |
第7段 | |
中文: | 他满口是咒骂,诡诈,欺压。舌底是毒害奸恶。 |
英文: | His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue is mischief and vanity. |
第8段 | |
中文: | 他在村庄埋伏等候。他在隐密处杀害无辜人。他的眼睛窥探无倚无靠的人。 |
英文: | He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor. |
第9段 | |
中文: | 他埋伏在暗地,如狮子蹲在洞中。他埋伏,要掳去困苦人。他拉网,就把困苦人掳去。 |
英文: | He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net. |
第10段 | |
中文: | 他屈身蹲伏,无倚无靠的人,就倒在他爪牙之下, |
英文: | He croucheth, and humbleth himself, that the poor may fall by his strong ones. |
第11段 | |
中文: | 他心里说,神竟忘记了。他掩面,永不观看。 |
英文: | He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see it. |
第12段 | |
中文: | 耶和华阿,求你起来。神阿,求你举手。不要忘记困苦人。 |
英文: | Arise, O LORD; O God, lift up thine hand: forget not the humble. |
第13段 | |
中文: | 恶人为何轻慢神,心里说,你必不追究。 |
英文: | Wherefore doth the wicked contemn God? he hath said in his heart, Thou wilt not require it. |
第14段 | |
中文: | 其实你已经观看。因为奸恶毒害,你都看见了,为要以手施行报应。无倚无靠的人,把自己交托你。你向来是帮助孤儿的。 |
英文: | Thou hast seen it; for thou beholdest mischief and spite, to requite it with thy hand: the poor committeth himself unto thee; thou art the helper of the fatherless. |
第15段 | |
中文: | 愿你打断恶人的膀臂。至于坏人,愿你追究他的恶,直到净尽。 |
英文: | Break thou the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till thou find none. |
第16段 | |
中文: | 耶和华永永远远为王。外邦人从他的地已经灭绝了。 |
英文: | The LORD is King for ever and ever: the heathen are perished out of his land. |
第17段 | |
中文: | 耶和华阿,谦卑人的心愿,你早已知道。你必豫备他们的心,也必侧耳听他们的祈求。 |
英文: | LORD, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear: |
第18段 | |
中文: | 为要给孤儿和受欺压的人伸冤,使强横的人不再威吓他们。 |
英文: | To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress. |