养生百科 诗词大全 搞笑图文 食物相克 周公解梦

《旧约 - 箴言(Proverbs)》第9章

第1段
中文: 智慧建造房屋,凿成七根柱子,
英文: Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars:
第2段
中文: 宰杀牲畜,调和旨酒,设摆筵席。
英文: She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; she hath also furnished her table.
第3段
中文: 打发使女出去,自己在城中至高处呼叫,
英文: She hath sent forth her maidens: she crieth upon the highest places of the city,
第4段
中文: 说,谁是愚蒙人,可以转到这里来。又对那无知的人说,
英文: Whoso is simple, let him turn in hither: as for him that wanteth understanding, she saith to him,
第5段
中文: 你们来,吃我的饼,喝我调和的酒。
英文: Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
第6段
中文: 你们愚蒙人,要舍弃愚蒙,就得存活。并要走光明的道。
英文: Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.
第7段
中文: 指斥亵慢人的,必受辱骂。责备恶人的,必被玷污。
英文: He that reproveth a scorner getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked man getteth himself a blot.
第8段
中文: 不要责备亵慢人,恐怕他恨你。要责备智慧人,他必爱你。
英文: Reprove not a scorner, lest he hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee.
第9段
中文: 教导智慧人,他就越发有智慧。指示义人,他就增长学问。
英文: Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser: teach a just man, and he will increase in learning.
第10段
中文: 敬畏耶和华,是智慧的开端。认识至圣者,便是聪明。
英文: The fear of the LORD is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding.
第11段
中文: 你藉着我,日子必增多,年岁也必加添。
英文: For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
第12段
中文: 你若有智慧,是与自己有益。你若亵慢,就必独自担当。
英文: If thou be wise, thou shalt be wise for thyself: but if thou scornest, thou alone shalt bear it.
第13段
中文: 愚昧的妇人喧囔。他是愚蒙,一无所知。
英文: A foolish woman is clamorous: she is simple, and knoweth nothing.
第14段
中文: 他坐在自己的家门口,坐在城中高处的座位上,
英文: For she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
第15段
中文: 呼叫过路的,就是直行其道的人,
英文: To call passengers who go right on their ways:
第16段
中文: 说,谁是愚蒙人,可以转到这里来。又对那无知的人说,
英文: Whoso is simple, let him turn in hither: and as for him that wanteth understanding, she saith to him,
第17段
中文: 偷来的水是甜的,暗吃的饼是好的。
英文: Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant.
第18段
中文: 人却不知有阴魂在他那里。他的客在阴间的深处。
英文: But he knoweth not that the dead are there; and that her guests are in the depths of hell.