养生百科 诗词大全 搞笑图文 食物相克 周公解梦

《旧约 - 约伯记(Job)》第13章

第1段
中文: 这一切,我眼都见过。我耳都听过,而且明白。
英文: Lo, mine eye hath seen all this, mine ear hath heard and understood it.
第2段
中文: 你们所知道的,我也知道,并非不及你们。
英文: What ye know, the same do I know also: I am not inferior unto you.
第3段
中文: 我真要对全能者说话。我愿与神理论。
英文: Surely I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God.
第4段
中文: 你们是编造谎言的,都是无用的医生。
英文: But ye are forgers of lies, ye are all physicians of no value.
第5段
中文: 惟愿你们全然不作声。这就算为你们的智慧。
英文: O that ye would altogether hold your peace! and it should be your wisdom.
第6段
中文: 请你们听我的辩论,留心听我口中的分诉。
英文: Hear now my reasoning, and hearken to the pleadings of my lips.
第7段
中文: 你们要为神说不义的话吗,为他说诡诈的言语吗。
英文: Will ye speak wickedly for God? and talk deceitfully for him?
第8段
中文: 你们要为神徇情吗,要为他争论吗。
英文: Will ye accept his person? will ye contend for God?
第9段
中文: 他查出你们来,这岂是好吗。人欺哄人,你们也要照样欺哄他吗。
英文: Is it good that he should search you out? or as one man mocketh another, do ye so mock him?
第10段
中文: 你们若暗中徇情,他必要责备你们。
英文: He will surely reprove you, if ye do secretly accept persons.
第11段
中文: 他的尊荣岂不叫你们惧怕吗。他的惊吓岂不临到你们吗。
英文: Shall not his excellency make you afraid? and his dread fall upon you?
第12段
中文: 你们以为可记念的箴言是炉灰的箴言。你们以为可靠的坚垒是淤泥的坚垒。
英文: Your remembrances are like unto ashes, your bodies to bodies of clay.
第13段
中文: 你们不要作声,任凭我吧。让我说话,无论如何我都承当。
英文: Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what will.
第14段
中文: 我何必把我的肉挂在牙上,将我的命放在手中。
英文: Wherefore do I take my flesh in my teeth, and put my life in mine hand?
第15段
中文: 他必杀我。我虽无指望,然而我在他面前还要辩明我所行的。
英文: Though he slay me, yet will I trust in him: but I will maintain mine own ways before him.
第16段
中文: 这要成为我的拯救,因为不虔诚的人,不得到他面前。
英文: He also shall be my salvation: for an hypocrite shall not come before him.
第17段
中文: 你们要细听我的言语,使我所辩论的入你们的耳中。
英文: Hear diligently my speech, and my declaration with your ears.
第18段
中文: 我已陈明我的案,知道自己有义。
英文: Behold now, I have ordered my cause; I know that I shall be justified.
第19段
中文: 有谁与我争论,我就情愿缄默不言,气绝而亡。
英文: Who is he that will plead with me? for now, if I hold my tongue, I shall give up the ghost.
第20段
中文: 惟有两件不要向我施行,我就不躲开你的面。
英文: Only do not two things unto me: then will I not hide myself from thee.
第21段
中文: 就是把你的手缩回,远离我身。又不使你的惊惶威吓我。
英文: Withdraw thine hand far from me: and let not thy dread make me afraid.
第22段
中文: 这样,你呼叫,我就回答。或是让我说话,你回答我。
英文: Then call thou, and I will answer: or let me speak, and answer thou me.
第23段
中文: 我的罪孽和罪过有多少呢。求你叫我知道我的过犯与罪愆。
英文: How many are mine iniquities and sins? make me to know my transgression and my sin.
第24段
中文: 你为何掩面,拿我当仇敌呢。
英文: Wherefore hidest thou thy face, and holdest me for thine enemy?
第25段
中文: 你要惊动被风吹的叶子吗。要追赶枯乾的碎秸吗。
英文: Wilt thou break a leaf driven to and fro? and wilt thou pursue the dry stubble?
第26段
中文: 你按罪状刑罚我,又使我担当幼年的罪孽。
英文: For thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth.
第27段
中文: 也把我的脚上了木狗,并窥察我一切的道路,为我的脚掌划定界限。
英文: Thou puttest my feet also in the stocks, and lookest narrowly unto all my paths; thou settest a print upon the heels of my feet.
第28段
中文: 我已经像灭绝的烂物,像虫蛀的衣裳。
英文: And he, as a rotten thing, consumeth, as a garment that is moth eaten.