第1段 | |
中文: | 耶和华阿,求你听闻公义,侧耳听我的呼吁。求你留心听我这不出于诡诈嘴唇的祈祷。 |
英文: | Hear the right, O LORD, attend unto my cry, give ear unto my prayer, that goeth not out of feigned lips. |
第2段 | |
中文: | 愿我的判语从你面前发出。愿你的眼睛观看公正。 |
英文: | Let my sentence come forth from thy presence; let thine eyes behold the things that are equal. |
第3段 | |
中文: | 你已经试验我的心。你在夜间鉴察我。你熬炼我,却找不着什么。我立志叫我口中没有过失。 |
英文: | Thou hast proved mine heart; thou hast visited me in the night; thou hast tried me, and shalt find nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress. |
第4段 | |
中文: | 论到人的行为,我藉着你嘴唇的言语,自己谨守,不行强暴人的道路。 |
英文: | Concerning the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the paths of the destroyer. |
第5段 | |
中文: | 我的脚踏定了你的路径,我的两脚未曾滑跌。 |
英文: | Hold up my goings in thy paths, that my footsteps slip not. |
第6段 | |
中文: | 神阿,我曾求告你,因为你必应允我。求你向我侧耳,听我的言语。 |
英文: | I have called upon thee, for thou wilt hear me, O God: incline thine ear unto me, and hear my speech. |
第7段 | |
中文: | 求你显出你奇妙的慈爱来。你是那用右手拯救投靠你的,脱离起来攻击他们的人。 |
英文: | Shew thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy right hand them which put their trust in thee from those that rise up against them. |
第8段 | |
中文: | 求你保护我,如同保护眼中的瞳人。将我隐藏在你翅膀的荫下, |
英文: | Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy wings, |
第9段 | |
中文: | 使我脱离那欺压我的恶人,就是围困我,要害我命的仇敌。 |
英文: | From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who compass me about. |
第10段 | |
中文: | 他们的心被脂油包裹。他们用口说骄傲的话。 |
英文: | They are inclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly. |
第11段 | |
中文: | 他们围困了我们的脚步。他们瞪着眼,要把我们推倒在地。 |
英文: | They have now compassed us in our steps: they have set their eyes bowing down to the earth; |
第12段 | |
中文: | 他像狮子急要抓食,又像少壮狮子蹲伏在暗处。 |
英文: | Like as a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places. |
第13段 | |
中文: | 耶和华阿,求你起来,前去迎敌,将他打倒。用你的刀救护我命脱离恶人。 |
英文: | Arise, O LORD, disappoint him, cast him down: deliver my soul from the wicked, which is thy sword: |
第14段 | |
中文: | 耶和华阿,求你用手救我脱离世人,脱离那只在今生有福分的世人。你把你的财宝充满他们的肚腹。他们因有儿女就心满意足,将其馀的财物留给他们的婴孩。 |
英文: | From men which are thy hand, O LORD, from men of the world, which have their portion in this life, and whose belly thou fillest with thy hid treasure: they are full of children, and leave the rest of their substance to their babes. |
第15段 | |
中文: | 至于我,我必在义中见你的面。我醒了的时候,得见你的形像,就心满意足了。 |
英文: | As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness. |