第1段 | |
中文: | (亚萨的诗)神实在恩待以色列那些清心的人。 |
英文: | Truly God is good to Israel, even to such as are of a clean heart. |
第2段 | |
中文: | 至于我,我的脚几乎失闪。我的脚险些滑跌。 |
英文: | But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped. |
第3段 | |
中文: | 我见恶人和狂傲人享平安,就心怀不平。 |
英文: | For I was envious at the foolish, when I saw the prosperity of the wicked. |
第4段 | |
中文: | 他们死的时候,没有疼痛。他们的力气,却也壮实。 |
英文: | For there are no bands in their death: but their strength is firm. |
第5段 | |
中文: | 他们不像别人受苦,也不像别人遭灾。 |
英文: | They are not in trouble as other men; neither are they plagued like other men. |
第6段 | |
中文: | 所以骄傲如链子戴在他们的项上。强暴像衣裳遮住他们的身体。 |
英文: | Therefore pride compasseth them about as a chain; violence covereth them as a garment. |
第7段 | |
中文: | 他们的眼睛,因体胖而凸出。他们所得的,过于心里所想的。 |
英文: | Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish. |
第8段 | |
中文: | 他们讥笑人,凭恶意说欺压人的话。他们说话自高。 |
英文: | They are corrupt, and speak wickedly concerning oppression: they speak loftily. |
第9段 | |
中文: | 他们的口亵渎上天,他们的舌毁谤全地。 |
英文: | They set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth. |
第10段 | |
中文: | 所以神的民归到这里,喝尽了满杯的苦水。 |
英文: | Therefore his people return hither: and waters of a full cup are wrung out to them. |
第11段 | |
中文: | 他们说,神怎能晓得。至高者岂有知识呢。 |
英文: | And they say, How doth God know? and is there knowledge in the most High? |
第12段 | |
中文: | 看哪,这就是恶人。他们既是常享安逸,财宝便加增。 |
英文: | Behold, these are the ungodly, who prosper in the world; they increase in riches. |
第13段 | |
中文: | 我实在徒然洁净了我的心,徒然洗手表明无辜。 |
英文: | Verily I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocency. |
第14段 | |
中文: | 因为我终日遭灾难,每早晨受惩治。 |
英文: | For all the day long have I been plagued, and chastened every morning. |
第15段 | |
中文: | 我若说,我要这样讲,这就是以奸诈待你的众子。 |
英文: | If I say, I will speak thus; behold, I should offend against the generation of thy children. |
第16段 | |
中文: | 我思索怎能明白这事,眼看实系为难。 |
英文: | When I thought to know this, it was too painful for me; |
第17段 | |
中文: | 等我进了神的圣所,思想他们的结局。 |
英文: | Until I went into the sanctuary of God; then understood I their end. |
第18段 | |
中文: | 你实在把他们安在滑地,使他们掉在沉沦之中。 |
英文: | Surely thou didst set them in slippery places: thou castedst them down into destruction. |
第19段 | |
中文: | 他们转眼之间,成了何等的荒凉。他们被惊恐灭尽了。 |
英文: | How are they brought into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors. |
第20段 | |
中文: | 人睡醒了怎样看梦,主阿,你醒了,也必照样轻看他们的影像。 |
英文: | As a dream when one awaketh; so, O Lord, when thou awakest, thou shalt despise their image. |
第21段 | |
中文: | 因而我心里发酸,肺腑被刺。 |
英文: | Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins. |
第22段 | |
中文: | 我这样愚昧无知,在你面前如畜类一般。 |
英文: | So foolish was I, and ignorant: I was as a beast before thee. |
第23段 | |
中文: | 然而我常与你同在。你搀着我的右手。 |
英文: | Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden me by my right hand. |
第24段 | |
中文: | 你要以你的训言引导我,以后必接我到荣耀里。 |
英文: | Thou shalt guide me with thy counsel, and afterward receive me to glory. |
第25段 | |
中文: | 除你以外,在天上我有谁呢。除你以外,在地上我也没有所爱慕的。 |
英文: | Whom have I in heaven but thee? and there is none upon earth that I desire beside thee. |
第26段 | |
中文: | 我的肉体,和我的心肠衰残。但神是我心里的力量,又是我的福分,直到永远。 |
英文: | My flesh and my heart faileth: but God is the strength of my heart, and my portion for ever. |
第27段 | |
中文: | 远离你的,必要死亡。凡离弃你行邪淫的,你都灭绝了。 |
英文: | For, lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go a whoring from thee. |
第28段 | |
中文: | 但我亲近神是与我有益。我以主耶和华为我的避难所,好叫我述说你一切的作为。 |
英文: | But it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all thy works. |