养生百科 诗词大全 搞笑图文 食物相克 周公解梦

《旧约 - 诗篇(Psalms)》第45章

第1段
中文: (可拉后裔的训诲诗,又是爱慕歌,交与伶长,调用百合花)。我心里涌出美辞。我论到我为王作的事。我的舌头是快手笔。
英文: My heart is inditing a good matter: I speak of the things which I have made touching the king: my tongue is the pen of a ready writer.
第2段
中文: 你比世人更美,在你嘴里满有恩惠。所以神赐福给你,直到永远。
英文: Thou art fairer than the children of men: grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever.
第3段
中文: 大能者阿,愿你腰间佩刀,大有荣耀和威严。
英文: Gird thy sword upon thy thigh, O most mighty, with thy glory and thy majesty.
第4段
中文: 为真理,谦卑,公义,赫然坐车前往,无不得胜。你的右手必显明可畏的事。
英文: And in thy majesty ride prosperously because of truth and meekness and righteousness; and thy right hand shall teach thee terrible things.
第5段
中文: 你的箭锋快,射中王敌之心。万民仆倒在你以下。
英文: Thine arrows are sharp in the heart of the king's enemies; whereby the people fall under thee.
第6段
中文: 神阿,你的宝座是永永远远的,你的国权是正直的。
英文: Thy throne, O God, is for ever and ever: the sceptre of thy kingdom is a right sceptre.
第7段
中文: 你喜爱公义,恨恶罪恶。所以神,就是你的神,用喜乐油膏你,胜过膏你的同伴。
英文: Thou lovest righteousness, and hatest wickedness: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.
第8段
中文: 你的衣服,都有没药沉香肉桂的香气。象牙宫中有丝弦乐器的声音,使你欢喜。
英文: All thy garments smell of myrrh, and aloes, and cassia, out of the ivory palaces, whereby they have made thee glad.
第9段
中文: 有君王的女儿,在你尊贵妇女之中。王后佩戴俄斐金饰,站在你右边。
英文: Kings' daughters were among thy honourable women: upon thy right hand did stand the queen in gold of Ophir.
第10段
中文: 女子阿,你要听,要想,要侧耳而听。不要记念你的民,和你的父家。
英文: Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; forget also thine own people, and thy father's house;
第11段
中文: 王就羡慕你的美貌。因为他是你的主。你当敬拜他。
英文: So shall the king greatly desire thy beauty: for he is thy Lord; and worship thou him.
第12段
中文: 推罗的民,(民原文作女子),必来送礼。民中富足人,也必向你求恩。
英文: And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall intreat thy favour.
第13段
中文: 王女在宫里,极其荣华。他的衣服是用金线绣的。
英文: The king's daughter is all glorious within: her clothing is of wrought gold.
第14段
中文: 他要穿锦绣的衣服,被引到王前。随从他的陪伴童女,也要被带到你面前。
英文: She shall be brought unto the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought unto thee.
第15段
中文: 他们要欢喜快乐被引导。他们要进入王宫。
英文: With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king's palace.
第16段
中文: 你的子孙要接续你的列祖。你要立他们在全地作王。
英文: Instead of thy fathers shall be thy children, whom thou mayest make princes in all the earth.
第17段
中文: 我必叫你的名被万代记念。所以万民要永永远远称谢你。
英文: I will make thy name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise thee for ever and ever.