第1段 | |
中文: | (大卫的诗,交与伶长)眷顾贫穷的有福了。他遭难的日子,耶和华必搭救他。 |
英文: | Blessed is he that considereth the poor: the LORD will deliver him in time of trouble. |
第2段 | |
中文: | 耶和华必保全他,使他存活。他必在地上享福。求你不要把他交给仇敌,逐其所愿。 |
英文: | The LORD will preserve him, and keep him alive; and he shall be blessed upon the earth: and thou wilt not deliver him unto the will of his enemies. |
第3段 | |
中文: | 他病重在榻,耶和华必扶持他。他在病中,你必给他铺床。 |
英文: | The LORD will strengthen him upon the bed of languishing: thou wilt make all his bed in his sickness. |
第4段 | |
中文: | 我曾说,耶和华阿,求你怜恤我,医治我。因为我得罪了你。 |
英文: | I said, LORD, be merciful unto me: heal my soul; for I have sinned against thee. |
第5段 | |
中文: | 我的仇敌用恶言议论我,说,他几时死,他的名才灭亡呢。 |
英文: | Mine enemies speak evil of me, When shall he die, and his name perish? |
第6段 | |
中文: | 他来看我,就说假话。他心存奸恶,走到外边才说出来。 |
英文: | And if he come to see me, he speaketh vanity: his heart gathereth iniquity to itself; when he goeth abroad, he telleth it. |
第7段 | |
中文: | 一切恨我的,都交头接耳的议论我。他们设计要害我。 |
英文: | All that hate me whisper together against me: against me do they devise my hurt. |
第8段 | |
中文: | 他们说,有怪病贴在他身上。他已躺卧,必不能再起来。 |
英文: | An evil disease, say they, cleaveth fast unto him: and now that he lieth he shall rise up no more. |
第9段 | |
中文: | 连我知己的朋友,我所倚靠吃过我饭的,也用脚踢我。 |
英文: | Yea, mine own familiar friend, in whom I trusted, which did eat of my bread, hath lifted up his heel against me. |
第10段 | |
中文: | 耶和华阿,求你怜恤我,使我起来,好报复他们。 |
英文: | But thou, O LORD, be merciful unto me, and raise me up, that I may requite them. |
第11段 | |
中文: | 因我的仇敌不得向我夸胜。我从此便知道你喜爱我。 |
英文: | By this I know that thou favourest me, because mine enemy doth not triumph over me. |
第12段 | |
中文: | 你因我纯正,就扶持我,使我永远站在你的面前。 |
英文: | And as for me, thou upholdest me in mine integrity, and settest me before thy face for ever. |
第13段 | |
中文: | 耶和华以色列的神,是应当称颂的,从亘古直到永远。阿们,阿们。 |
英文: | Blessed be the LORD God of Israel from everlasting, and to everlasting. Amen, and Amen. |