第1段 | |
中文: | 以利户又说, |
英文: | Elihu spake moreover, and said, |
第2段 | |
中文: | 你以为有理,或以为你的公义胜于神的公义, |
英文: | Thinkest thou this to be right, that thou saidst, My righteousness is more than God's? |
第3段 | |
中文: | 才说这与我有什么益处。我不犯罪比犯罪有什么好处呢。 |
英文: | For thou saidst, What advantage will it be unto thee? and, What profit shall I have, if I be cleansed from my sin? |
第4段 | |
中文: | 我要回答你,和在你这里的朋友。 |
英文: | I will answer thee, and thy companions with thee. |
第5段 | |
中文: | 你要向天观看,瞻望那高于你的穹苍。 |
英文: | Look unto the heavens, and see; and behold the clouds which are higher than thou. |
第6段 | |
中文: | 你若犯罪,能使神受何害呢。你的过犯加增,能使神受何损呢。 |
英文: | If thou sinnest, what doest thou against him? or if thy transgressions be multiplied, what doest thou unto him? |
第7段 | |
中文: | 你若是公义,还能加增他什么呢。他从你手里还接受什么呢。 |
英文: | If thou be righteous, what givest thou him? or what receiveth he of thine hand? |
第8段 | |
中文: | 你的过恶,或能害你这类的人。你的公义,或能叫世人得益处。 |
英文: | Thy wickedness may hurt a man as thou art; and thy righteousness may profit the son of man. |
第9段 | |
中文: | 人因多受欺压就哀求,因受能者的辖制(辖制原文作膀臂)便求救。 |
英文: | By reason of the multitude of oppressions they make the oppressed to cry: they cry out by reason of the arm of the mighty. |
第10段 | |
中文: | 却无人说,造我的神在那里。他使人夜间歌唱。 |
英文: | But none saith, Where is God my maker, who giveth songs in the night; |
第11段 | |
中文: | 教训我们胜于地上的走兽,使我们有聪明胜于空中的飞鸟。 |
英文: | Who teacheth us more than the beasts of the earth, and maketh us wiser than the fowls of heaven? |
第12段 | |
中文: | 他们在那里,因恶人的骄傲呼求,却无人答应。 |
英文: | There they cry, but none giveth answer, because of the pride of evil men. |
第13段 | |
中文: | 虚妄的呼求,神必不垂听。全能者也必不眷顾。 |
英文: | Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it. |
第14段 | |
中文: | 何况你说,你不得见他。你的案件在他面前,你等候他吧。 |
英文: | Although thou sayest thou shalt not see him, yet judgment is before him; therefore trust thou in him. |
第15段 | |
中文: | 但如今因他未曾发怒降罚,也不甚理会狂傲, |
英文: | But now, because it is not so, he hath visited in his anger; yet he knoweth it not in great extremity: |
第16段 | |
中文: | 所以约伯开口说虚妄的话,多发无知识的言语。 |
英文: | Therefore doth Job open his mouth in vain; he multiplieth words without knowledge. |