第1段 | |
中文: | 以色列阿,不要像外邦人欢喜快乐,因为你行邪淫离弃你的神,在各谷场上如妓女喜爱赏赐。 |
英文: | Rejoice not, O Israel, for joy, as other people: for thou hast gone a whoring from thy God, thou hast loved a reward upon every cornfloor. |
第2段 | |
中文: | 谷场和酒榨,都不够以色列人使用,新酒也必缺乏。 |
英文: | The floor and the winepress shall not feed them, and the new wine shall fail in her. |
第3段 | |
中文: | 他们必不得住耶和华的地,以法莲却要归回埃及,必在亚述吃不洁净的食物。 |
英文: | They shall not dwell in the LORD's land; but Ephraim shall return to Egypt, and they shall eat unclean things in Assyria. |
第4段 | |
中文: | 他们必不得向耶和华奠酒,即便奠酒也不蒙悦纳。他们的祭物,必如居丧者的食物,凡吃的必被玷污,因他们的食物,只为自己的口腹,必不奉入耶和华的殿。 |
英文: | They shall not offer wine offerings to the LORD, neither shall they be pleasing unto him: their sacrifices shall be unto them as the bread of mourners; all that eat thereof shall be polluted: for their bread for their soul shall not come into the house of the LORD. |
第5段 | |
中文: | 在大会的日子,到耶和华的节期,你们怎样行呢。 |
英文: | What will ye do in the solemn day, and in the day of the feast of the LORD? |
第6段 | |
中文: | 看哪,他们逃避灾难,埃及人必收殓他们的尸首,摩弗人必葬埋他们的骸骨。他们用银子做的美物上必长蒺藜,他们的帐棚中必生荆棘。 |
英文: | For, lo, they are gone because of destruction: Egypt shall gather them up, Memphis shall bury them: the pleasant places for their silver, nettles shall possess them: thorns shall be in their tabernacles. |
第7段 | |
中文: | 以色列人必知道降罚的日子临近,报应的时候来到。(民说,作先知的是愚昧,受灵感的是狂妄皆因他们多多作孽,大怀怨恨。 |
英文: | The days of visitation are come, the days of recompence are come; Israel shall know it: the prophet is a fool, the spiritual man is mad, for the multitude of thine iniquity, and the great hatred. |
第8段 | |
中文: | 以法莲曾作我神守望的,至于先知,在他一切的道上作为捕鸟人的网罗,在他神的家中怀怨恨。 |
英文: | The watchman of Ephraim was with my God: but the prophet is a snare of a fowler in all his ways, and hatred in the house of his God. |
第9段 | |
中文: | 以法莲深深地败坏,如在基比亚的日子一样,耶和华必记念他们的罪孽,追讨他们的罪恶。 |
英文: | They have deeply corrupted themselves, as in the days of Gibeah: therefore he will remember their iniquity, he will visit their sins. |
第10段 | |
中文: | 主说,我遇见以色列如葡萄在旷野,我看见你们的列祖如无花果树上春季初熟的果子。他们却来到巴力毗珥专拜那可羞耻的,就成为可憎恶的,与他们所爱的一样。 |
英文: | I found Israel like grapes in the wilderness; I saw your fathers as the firstripe in the fig tree at her first time: but they went to Baalpeor, and separated themselves unto that shame; and their abominations were according as they loved. |
第11段 | |
中文: | 至于以法莲人,他们的荣耀必如鸟飞去,必不生产,不怀胎,不成孕。 |
英文: | As for Ephraim, their glory shall fly away like a bird, from the birth, and from the womb, and from the conception. |
第12段 | |
中文: | 纵然养大儿女,我却必使他们丧子,甚至不留一个。我离弃他们,他们就有祸了。 |
英文: | Though they bring up their children, yet will I bereave them, that there shall not be a man left: yea, woe also to them when I depart from them! |
第13段 | |
中文: | 我看以法莲如推罗栽于美地。以法莲却要将自己的儿女带出来,交与行杀戮的人。 |
英文: | Ephraim, as I saw Tyrus, is planted in a pleasant place: but Ephraim shall bring forth his children to the murderer. |
第14段 | |
中文: | 耶和华阿,求你加给他们加什么呢,要使他们胎坠乳乾。 |
英文: | Give them, O LORD: what wilt thou give? give them a miscarrying womb and dry breasts. |
第15段 | |
中文: | 耶和华说,他们一切的恶事都在吉甲,我在那里憎恶他们,因他们所行的恶,我必从我地上赶出他们去,不再怜爱他们,他们的首领都是悖逆的。 |
英文: | All their wickedness is in Gilgal: for there I hated them: for the wickedness of their doings I will drive them out of mine house, I will love them no more: all their princes are revolters. |
第16段 | |
中文: | 以法莲受责罚,根本枯乾,必不能结果,即或生产,我必杀他们所生的爱子。 |
英文: | Ephraim is smitten, their root is dried up, they shall bear no fruit: yea, though they bring forth, yet will I slay even the beloved fruit of their womb. |
第17段 | |
中文: | 我的神必弃绝他们,因为他们不听从他,他们也必飘流在列国中。 |
英文: | My God will cast them away, because they did not hearken unto him: and they shall be wanderers among the nations. |