第1段 | |
中文: | 来阿,我们要向耶和华歌唱,向拯救我们的磐石欢呼。 |
英文: | O come, let us sing unto the LORD: let us make a joyful noise to the rock of our salvation. |
第2段 | |
中文: | 我们要来感谢他,用诗歌向他欢呼。 |
英文: | Let us come before his presence with thanksgiving, and make a joyful noise unto him with psalms. |
第3段 | |
中文: | 因耶和华为大神,为大王,超乎万神之上。 |
英文: | For the LORD is a great God, and a great King above all gods. |
第4段 | |
中文: | 地的深处在他手中。山的高峰也属他。 |
英文: | In his hand are the deep places of the earth: the strength of the hills is his also. |
第5段 | |
中文: | 海洋属他。是他造的。旱地也是他手造成的。 |
英文: | The sea is his, and he made it: and his hands formed the dry land. |
第6段 | |
中文: | 来阿,我们要屈身敬拜,在造我们的耶和华面前跪下。 |
英文: | O come, let us worship and bow down: let us kneel before the LORD our maker. |
第7段 | |
中文: | 因为他是我们的神。我们是他草场的羊,是他手下的民。惟愿你们今天听他的话。 |
英文: | For he is our God; and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand. To day if ye will hear his voice, |
第8段 | |
中文: | 你们不可硬着心,像当日在米利巴,就是在旷野的玛撒。 |
英文: | Harden not your heart, as in the provocation, and as in the day of temptation in the wilderness: |
第9段 | |
中文: | 那时你们的祖宗试我探我,并且观看我的作为。 |
英文: | When your fathers tempted me, proved me, and saw my work. |
第10段 | |
中文: | 四十年之久,我厌烦那世代,说,这是心里迷糊的百姓,竟不晓得我的作为。 |
英文: | Forty years long was I grieved with this generation, and said, It is a people that do err in their heart, and they have not known my ways: |
第11段 | |
中文: | 所以我在怒中起誓,说,他们断不可进入我的安息。 |
英文: | Unto whom I sware in my wrath that they should not enter into my rest. |