养生百科 诗词大全 搞笑图文 食物相克 周公解梦

《旧约 - 约伯记(Job)》第37章

第1段
中文: 因此我心战兢,从原处移动。
英文: At this also my heart trembleth, and is moved out of his place.
第2段
中文: 听阿,神轰轰的声音,是他口中所发的响声。
英文: Hear attentively the noise of his voice, and the sound that goeth out of his mouth.
第3段
中文: 他发响声震遍天下,发电光闪到地极。
英文: He directeth it under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth.
第4段
中文: 随后人听见有雷声轰轰,大发威严,雷电接连不断。
英文: After it a voice roareth: he thundereth with the voice of his excellency; and he will not stay them when his voice is heard.
第5段
中文: 神发出奇妙的雷声,他行大事,我们不能测透。
英文: God thundereth marvellously with his voice; great things doeth he, which we cannot comprehend.
第6段
中文: 他对雪说,要降在地上,对大雨和暴雨也是这样说。
英文: For he saith to the snow, Be thou on the earth; likewise to the small rain, and to the great rain of his strength.
第7段
中文: 他封住各人的手,叫所造的万人,都晓得他的作为。
英文: He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.
第8段
中文: 百兽进入穴中,卧在洞内。
英文: Then the beasts go into dens, and remain in their places.
第9段
中文: 暴风出于南宫。寒冷出于北方。
英文: Out of the south cometh the whirlwind: and cold out of the north.
第10段
中文: 神嘘气成冰。宽阔之水也都凝结。
英文: By the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is straitened.
第11段
中文: 他使密云盛满水气,布散电光之云。
英文: Also by watering he wearieth the thick cloud: he scattereth his bright cloud:
第12段
中文: 这云是藉他的指引游行旋转,得以在全地面上,行他一切所吩咐的,
英文: And it is turned round about by his counsels: that they may do whatsoever he commandeth them upon the face of the world in the earth.
第13段
中文: 或为责罚,或为润地,或为施行慈爱。
英文: He causeth it to come, whether for correction, or for his land, or for mercy.
第14段
中文: 约伯阿,你要留心听,要站立思想神奇妙的作为。
英文: Hearken unto this, O Job: stand still, and consider the wondrous works of God.
第15段
中文: 神如何吩咐这些,如何使云中的电光照耀,你知道吗。
英文: Dost thou know when God disposed them, and caused the light of his cloud to shine?
第16段
中文: 云彩如何浮于空中,那知识全备者奇妙的作为,你知道吗。
英文: Dost thou know the balancings of the clouds, the wondrous works of him which is perfect in knowledge?
第17段
中文: 南风使地寂静,你的衣服就如火热,你知道吗。
英文: How thy garments are warm, when he quieteth the earth by the south wind?
第18段
中文: 你岂能与神同铺穹苍吗。这穹苍坚硬,如同铸成的镜子。
英文: Hast thou with him spread out the sky, which is strong, and as a molten looking glass?
第19段
中文: 我们愚昧不能陈说。请你指教我们该对他说什么话。
英文: Teach us what we shall say unto him; for we cannot order our speech by reason of darkness.
第20段
中文: 人岂可说,我愿与他说话。岂有人自愿灭亡吗。
英文: Shall it be told him that I speak? if a man speak, surely he shall be swallowed up.
第21段
中文: 现在有云遮蔽,人不得见穹苍的光亮。但风吹过,天又发晴。
英文: And now men see not the bright light which is in the clouds: but the wind passeth, and cleanseth them.
第22段
中文: 金光出于北方,在神那里有可怕的威严。
英文: Fair weather cometh out of the north: with God is terrible majesty.
第23段
中文: 论到全能者,我们不能测度。他大有能力,有公平和大义,必不苦待人。
英文: Touching the Almighty, we cannot find him out: he is excellent in power, and in judgment, and in plenty of justice: he will not afflict.
第24段
中文: 所以,人敬畏他。凡自以为心中有智慧的人,他都不顾念。
英文: Men do therefore fear him: he respecteth not any that are wise of heart.