第1段 | |
中文: | 与众寡合的,独自寻求心愿,并恼恨一切真智慧。 |
英文: | Through desire a man, having separated himself, seeketh and intermeddleth with all wisdom. |
第2段 | |
中文: | 愚昧人不喜爱明哲,只喜爱显露心意。 |
英文: | A fool hath no delight in understanding, but that his heart may discover itself. |
第3段 | |
中文: | 恶人来,藐视随来。羞耻到,辱骂同到。 |
英文: | When the wicked cometh, then cometh also contempt, and with ignominy reproach. |
第4段 | |
中文: | 人口中的言语,如同深水。智慧的泉源,好像涌流的河水。 |
英文: | The words of a man's mouth are as deep waters, and the wellspring of wisdom as a flowing brook. |
第5段 | |
中文: | 瞻徇恶人的情面,偏断义人的案件,都为不善。 |
英文: | It is not good to accept the person of the wicked, to overthrow the righteous in judgment. |
第6段 | |
中文: | 愚昧人张嘴启争端,开口招鞭打。 |
英文: | A fool's lips enter into contention, and his mouth calleth for strokes. |
第7段 | |
中文: | 愚昧人的口,自取败坏。他的嘴,是他生命的网罗。 |
英文: | A fool's mouth is his destruction, and his lips are the snare of his soul. |
第8段 | |
中文: | 传舌人的言语,如同美食,深入人的心腹。 |
英文: | The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly. |
第9段 | |
中文: | 作工懈怠的,与浪费人为弟兄。 |
英文: | He also that is slothful in his work is brother to him that is a great waster. |
第10段 | |
中文: | 耶和华的名,是坚固台。义人奔入,便得安稳。 |
英文: | The name of the LORD is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe. |
第11段 | |
中文: | 富足人的财物,是他的坚城,在他心想,犹如高墙。 |
英文: | The rich man's wealth is his strong city, and as an high wall in his own conceit. |
第12段 | |
中文: | 败坏之先,人心骄傲。尊荣以前,必有谦卑。 |
英文: | Before destruction the heart of man is haughty, and before honour is humility. |
第13段 | |
中文: | 未曾听完先回答的,便是他的愚昧,和羞辱。 |
英文: | He that answereth a matter before he heareth it, it is folly and shame unto him. |
第14段 | |
中文: | 人有疾病,心能忍耐。心灵忧伤,谁能承当呢。 |
英文: | The spirit of a man will sustain his infirmity; but a wounded spirit who can bear? |
第15段 | |
中文: | 聪明人的心得知识。智慧人的耳求知识。 |
英文: | The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge. |
第16段 | |
中文: | 人的礼物,为他开路,引他到高位的人面前。 |
英文: | A man's gift maketh room for him, and bringeth him before great men. |
第17段 | |
中文: | 先诉情由的,似乎有理。但邻舍来到,就察出实情。 |
英文: | He that is first in his own cause seemeth just; but his neighbour cometh and searcheth him. |
第18段 | |
中文: | 掣签能止息争竞,也能解散强胜的人。 |
英文: | The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty. |
第19段 | |
中文: | 弟兄结怨,劝他和好,比取坚固城还难。这样的争竞,如同坚寨的门闩。 |
英文: | A brother offended is harder to be won than a strong city: and their contentions are like the bars of a castle. |
第20段 | |
中文: | 人口中所结的果子,必充满肚腹。他嘴所出的,必使他饱足。 |
英文: | A man's belly shall be satisfied with the fruit of his mouth; and with the increase of his lips shall he be filled. |
第21段 | |
中文: | 生死在舌头的权下。喜爱他的,必吃他所结的果子。 |
英文: | Death and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit thereof. |
第22段 | |
中文: | 得着贤妻的,是得着好处,也是蒙了耶和华的恩惠。 |
英文: | Whoso findeth a wife findeth a good thing, and obtaineth favour of the LORD. |
第23段 | |
中文: | 贫穷人说哀求的话。富足人用威吓的话回答。 |
英文: | The poor useth intreaties; but the rich answereth roughly. |
第24段 | |
中文: | 滥交朋友的,自取败坏。但有一朋友,比弟兄更亲密。 |
英文: | A man that hath friends must shew himself friendly: and there is a friend that sticketh closer than a brother. |