养生百科 诗词大全 搞笑图文 食物相克 周公解梦

《旧约 - 箴言(Proverbs)》第19章

第1段
中文: 行为纯正的贫穷人,胜过乖谬愚妄的富足人。
英文: Better is the poor that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.
第2段
中文: 心无知识的,乃为不善。脚步急快的难免犯罪。
英文: Also, that the soul be without knowledge, it is not good; and he that hasteth with his feet sinneth.
第3段
中文: 人的愚昧,倾败他的道。他的心也抱怨耶和华。
英文: The foolishness of man perverteth his way: and his heart fretteth against the LORD.
第4段
中文: 财物使朋友增多。但穷人朋友远离。
英文: Wealth maketh many friends; but the poor is separated from his neighbour.
第5段
中文: 作假见证的,必不免受罚。吐出谎言的,终不能逃脱。
英文: A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall not escape.
第6段
中文: 好施散的,有多人求他的恩情。爱送礼的,人都为他的朋友。
英文: Many will intreat the favour of the prince: and every man is a friend to him that giveth gifts.
第7段
中文: 贫穷人弟兄都恨他,何况他的朋友,更远离他。他用言语追随,他们却走了。
英文: All the brethren of the poor do hate him: how much more do his friends go far from him? he pursueth them with words, yet they are wanting to him.
第8段
中文: 得着智慧的,爱惜生命,保守聪明的,必得好处。
英文: He that getteth wisdom loveth his own soul: he that keepeth understanding shall find good.
第9段
中文: 作假见证的,不免受罚。吐出谎言的,也必灭亡。
英文: A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall perish.
第10段
中文: 愚昧人宴乐度日,是不合宜的,何况仆人管辖王子呢。
英文: Delight is not seemly for a fool; much less for a servant to have rule over princes.
第11段
中文: 人有见识,就不轻易发怒。宽恕人的过失,便是自己的荣耀。
英文: The discretion of a man deferreth his anger; and it is his glory to pass over a transgression.
第12段
中文: 王的忿怒,好像狮子吼叫。他的恩典,却如草上的甘露。
英文: The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
第13段
中文: 愚昧的儿子,是父亲的祸患。妻子的争吵,如雨连连滴漏。
英文: A foolish son is the calamity of his father: and the contentions of a wife are a continual dropping.
第14段
中文: 房屋钱财。是祖宗所遗留的。惟有贤慧的妻,是耶和华所赐的。
英文: House and riches are the inheritance of fathers: and a prudent wife is from the LORD.
第15段
中文: 懒惰使人沉睡。懈怠的人,必受饥饿。
英文: Slothfulness casteth into a deep sleep; and an idle soul shall suffer hunger.
第16段
中文: 谨守诫命的,保全生命。轻忽己路的,必致死亡。
英文: He that keepeth the commandment keepeth his own soul; but he that despiseth his ways shall die.
第17段
中文: 怜悯贫穷的,就是借给耶和华。他的善行,耶和华必偿还。
英文: He that hath pity upon the poor lendeth unto the LORD; and that which he hath given will he pay him again.
第18段
中文: 趁有指望,管教你的儿子。你的心不可任他死亡。
英文: Chasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying.
第19段
中文: 暴怒的人,必受刑罚。你若救他,必须再救。
英文: A man of great wrath shall suffer punishment: for if thou deliver him, yet thou must do it again.
第20段
中文: 你要听劝教,受训诲,使你终久有智慧。
英文: Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end.
第21段
中文: 人心多有计谋。惟有耶和华的筹算,才能立定。
英文: There are many devices in a man's heart; nevertheless the counsel of the LORD, that shall stand.
第22段
中文: 施行仁慈的,令人爱慕。穷人强如说谎言的。
英文: The desire of a man is his kindness: and a poor man is better than a liar.
第23段
中文: 敬畏耶和华的,得着生命。他必恒久知足,不遭祸患。
英文: The fear of the LORD tendeth to life: and he that hath it shall abide satisfied; he shall not be visited with evil.
第24段
中文: 懒惰人放手在盘子里。就是向口撤回,他也不肯。
英文: A slothful man hideth his hand in his bosom, and will not so much as bring it to his mouth again.
第25段
中文: 鞭打亵慢人,愚蒙人必长见识。责备明哲人,他就明白知识。
英文: Smite a scorner, and the simple will beware: and reprove one that hath understanding, and he will understand knowledge.
第26段
中文: 虐待父亲,撵出母亲的,是贻羞致辱之子。
英文: He that wasteth his father, and chaseth away his mother, is a son that causeth shame, and bringeth reproach.
第27段
中文: 我儿,不可听了教训,而又偏离知识的言语。
英文: Cease, my son, to hear the instruction that causeth to err from the words of knowledge.
第28段
中文: 匪徒作见证戏笑公平。恶人的口吞下罪孽。
英文: An ungodly witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity.
第29段
中文: 刑罚是为亵慢人豫备的。鞭打是为愚昧人的背豫备的。
英文: Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools.