第1段 | |
中文: | 耶和华我的神阿,我投靠你。求你救我脱离一切追赶我的人,将我救拔出来。 |
英文: | O LORD my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me: |
第2段 | |
中文: | 恐怕他们像狮子撕裂我,甚至撕碎,无人搭救。 |
英文: | Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver. |
第3段 | |
中文: | 耶和华我的神阿,我若行了这事,若有罪孽在我手里, |
英文: | O LORD my God, if I have done this; if there be iniquity in my hands; |
第4段 | |
中文: | 我若以恶报那与我交好的人,连那无故与我为敌的,我也救了他, |
英文: | If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy:) |
第5段 | |
中文: | 就任凭仇敌追赶我,直到追上。将我的性命踏在地下,使我的荣耀归于灰尘。(细拉) |
英文: | Let the enemy persecute my soul, and take it; yea, let him tread down my life upon the earth, and lay mine honour in the dust. Selah. |
第6段 | |
中文: | 耶和华阿,求你在怒中起来,挺身而立,抵挡我敌人的暴怒。求你为我兴起。你已经命定施行审判。 |
英文: | Arise, O LORD, in thine anger, lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake for me to the judgment that thou hast commanded. |
第7段 | |
中文: | 愿众民的会环绕你。愿你从其上归于高位。 |
英文: | So shall the congregation of the people compass thee about: for their sakes therefore return thou on high. |
第8段 | |
中文: | 耶和华向众民施行审判。耶和华阿,求你按我的公义,和我心中的纯正,判断我。 |
英文: | The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me. |
第9段 | |
中文: | 愿恶人的恶断绝。愿你坚立义人。因为公义的神察验人的心肠肺腑。 |
英文: | Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins. |
第10段 | |
中文: | 神是我的盾牌。他拯救心里正直的人。 |
英文: | My defence is of God, which saveth the upright in heart. |
第11段 | |
中文: | 神是公义的审判者,又是天天向恶人发怒的神。 |
英文: | God judgeth the righteous, and God is angry with the wicked every day. |
第12段 | |
中文: | 若有人不回头,他的刀必磨快。弓必上弦,豫备妥当了。 |
英文: | If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready. |
第13段 | |
中文: | 他也豫备了杀人的器械。他所射的是火箭。 |
英文: | He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors. |
第14段 | |
中文: | 试看恶人因奸恶而劬劳。所怀的是毒害,所生的是虚假。 |
英文: | Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood. |
第15段 | |
中文: | 他掘了坑,又挖深了,竟掉在自己所挖的阱里。 |
英文: | He made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch which he made. |
第16段 | |
中文: | 他的毒害,必临到他自己的头上。他的强暴必落到他自己的脑袋上。 |
英文: | His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate. |
第17段 | |
中文: | 我要照着耶和华的公义称谢他,歌颂耶和华至高者的名。 |
英文: | I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high. |