第1段 | |
中文: | (大卫与两河间的亚兰并琐巴的亚兰争战的时候,约押转回,在盐谷攻击以东,杀了一万二千人。那时大卫作这金诗,叫人学习,交与伶长,调用为证的百合花)神阿,你丢弃了我们,使我们破坏;你向我们发怒,求你使我们复兴。 |
英文: | O God, thou hast cast us off, thou hast scattered us, thou hast been displeased; O turn thyself to us again. |
第2段 | |
中文: | 你使地震动,而且崩裂。求你将裂口医好。因为地摇动。 |
英文: | Thou hast made the earth to tremble; thou hast broken it: heal the breaches thereof; for it shaketh. |
第3段 | |
中文: | 你叫你的民遇见艰难。你叫我们喝那使人东倒西歪的酒。 |
英文: | Thou hast shewed thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of astonishment. |
第4段 | |
中文: | 你把旌旗赐给敬畏你的人,可以为真理杨起来。(细拉) |
英文: | Thou hast given a banner to them that fear thee, that it may be displayed because of the truth. Selah. |
第5段 | |
中文: | 求你应允我们,用右手拯救我们,好叫你所亲爱的人得救。 |
英文: | That thy beloved may be delivered; save with thy right hand, and hear me. |
第6段 | |
中文: | 神已经指着他的圣洁说,(说或作应许我)我要欢乐。我要分开示剑,丈量疏割谷。 |
英文: | God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth. |
第7段 | |
中文: | 基列是我的。玛拿西也是我的。以法莲是护卫我头的。犹大是我的杖。 |
英文: | Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver; |
第8段 | |
中文: | 摩押是我的沭浴盆。我要向以东抛鞋。非利士阿,你还能因我欢呼吗。 |
英文: | Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe: Philistia, triumph thou because of me. |
第9段 | |
中文: | 谁能领我进坚固城。谁能引我到以东地。 |
英文: | Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom? |
第10段 | |
中文: | 神阿,你不是丢弃了我们吗。神阿,你不和我们的军兵同去吗。 |
英文: | Wilt not thou, O God, which hadst cast us off? and thou, O God, which didst not go out with our armies? |
第11段 | |
中文: | 求你帮助我们攻击敌人,因为人的帮助是枉然的。 |
英文: | Give us help from trouble: for vain is the help of man. |
第12段 | |
中文: | 我们倚靠神,才得施展大能,因为践踏我们敌人的就是他。 |
英文: | Through God we shall do valiantly: for he it is that shall tread down our enemies. |