养生百科 诗词大全 搞笑图文 食物相克 周公解梦

《旧约 - 箴言(Proverbs)》第29章

第1段
中文: 人屡次受责罚,仍然硬着颈项,他必顷刻败坏,无法可治。
英文: He, that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy.
第2段
中文: 义人增多,民就喜乐。恶人掌权,民就叹息。
英文: When the righteous are in authority, the people rejoice: but when the wicked beareth rule, the people mourn.
第3段
中文: 爱慕智慧的,使父亲喜乐。与妓女结交的,却浪费钱财。
英文: Whoso loveth wisdom rejoiceth his father: but he that keepeth company with harlots spendeth his substance.
第4段
中文: 王藉公平,使国坚定。索要贿赂,使国倾败。
英文: The king by judgment establisheth the land: but he that receiveth gifts overthroweth it.
第5段
中文: 谄媚邻舍的,就是设网罗绊他的脚。
英文: A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his feet.
第6段
中文: 恶人犯罪,自陷网罗。惟独义人,欢呼喜乐。
英文: In the transgression of an evil man there is a snare: but the righteous doth sing and rejoice.
第7段
中文: 义人知道查明穷人的案。恶人没有聪明,就不得而知。
英文: The righteous considereth the cause of the poor: but the wicked regardeth not to know it.
第8段
中文: 亵慢人煽惑通城。智慧人止息众怒。
英文: Scornful men bring a city into a snare: but wise men turn away wrath.
第9段
中文: 智慧人与愚妄人相争,或怒,或笑,总不能使他止息。
英文: If a wise man contendeth with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no rest.
第10段
中文: 好流人血的,恨恶完全人。索取正直人的性命。
英文: The bloodthirsty hate the upright: but the just seek his soul.
第11段
中文: 愚妄人怒气全发。智慧人忍气含怒。
英文: A fool uttereth all his mind: but a wise man keepeth it in till afterwards.
第12段
中文: 君王若听谎言,他一切臣仆都是奸恶。
英文: If a ruler hearken to lies, all his servants are wicked.
第13段
中文: 贫穷人,强暴人,在世相遇,他们的眼目,都蒙耶和华光照。
英文: The poor and the deceitful man meet together: the LORD lighteneth both their eyes.
第14段
中文: 君王凭诚实判断穷人,他的国位,必永远坚立。
英文: The king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever.
第15段
中文: 杖打和责备,能加增智慧。放纵的儿子,使母亲羞愧。
英文: The rod and reproof give wisdom: but a child left to himself bringeth his mother to shame.
第16段
中文: 恶人加多,过犯也加多。义人必看见他们跌倒。
英文: When the wicked are multiplied, transgression increaseth: but the righteous shall see their fall.
第17段
中文: 管教你的儿子,他就使你得安息,也必使你心里喜乐。
英文: Correct thy son, and he shall give thee rest; yea, he shall give delight unto thy soul.
第18段
中文: 没有异象,(或作默示)民就放肆。惟遵守律法的,便为有福。
英文: Where there is no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he.
第19段
中文: 只用言语,仆人不肯受管教,他虽然明白,也不留意。
英文: A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer.
第20段
中文: 你见言语急躁的人吗。愚昧人比他更有指望。
英文: Seest thou a man that is hasty in his words? there is more hope of a fool than of him.
第21段
中文: 人将仆人从小娇养,这仆人终久必成了他的儿子。
英文: He that delicately bringeth up his servant from a child shall have him become his son at the length.
第22段
中文: 好气的人,挑启争端。暴怒的人,多多犯罪。
英文: An angry man stirreth up strife, and a furious man aboundeth in transgression.
第23段
中文: 人的高傲,必使他卑下。心里谦逊的,必得尊荣。
英文: A man's pride shall bring him low: but honour shall uphold the humble in spirit.
第24段
中文: 人与盗贼分赃,是恨恶自己的性命。他听见叫人发誓的声音,却不言语。
英文: Whoso is partner with a thief hateth his own soul: he heareth cursing, and bewrayeth it not.
第25段
中文: 惧怕人的陷入网罗。惟有倚靠耶和华的,必得安稳。
英文: The fear of man bringeth a snare: but whoso putteth his trust in the LORD shall be safe.
第26段
中文: 求王恩的人多。定人事乃在耶和华。
英文: Many seek the ruler's favour; but every man's judgment cometh from the LORD.
第27段
中文: 为非作歹的,被义人憎嫌。行事正直的,被恶人憎恶。
英文: An unjust man is an abomination to the just: and he that is upright in the way is abomination to the wicked.