第1段 | |
中文: | 设筵满屋,大家相争,不如有块乾饼,大家相安。 |
英文: | Better is a dry morsel, and quietness therewith, than an house full of sacrifices with strife. |
第2段 | |
中文: | 仆人办事聪明,必管辖贻羞之子,又在众子中,同分产业。 |
英文: | A wise servant shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part of the inheritance among the brethren. |
第3段 | |
中文: | 鼎为炼银,炉为炼金。惟有耶和华熬炼人心。 |
英文: | The fining pot is for silver, and the furnace for gold: but the LORD trieth the hearts. |
第4段 | |
中文: | 行恶的留心听奸诈之言。说谎的侧耳听邪恶之语。 |
英文: | A wicked doer giveth heed to false lips; and a liar giveth ear to a naughty tongue. |
第5段 | |
中文: | 戏笑穷人的,是辱没造他的主。幸灾乐祸的,必不免受罚。 |
英文: | Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker: and he that is glad at calamities shall not be unpunished. |
第6段 | |
中文: | 子孙为老人的冠冕。父亲是儿女的荣耀。 |
英文: | Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers. |
第7段 | |
中文: | 愚顽人说美言本不相宜,何况君王说谎话呢。 |
英文: | Excellent speech becometh not a fool: much less do lying lips a prince. |
第8段 | |
中文: | 贿赂在馈送人的眼中,看为宝玉。随处运动,都得顺利。 |
英文: | A gift is as a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth. |
第9段 | |
中文: | 遮掩人过的,寻求人爱。屡次挑错的,离间密友。 |
英文: | He that covereth a transgression seeketh love; but he that repeateth a matter separateth very friends. |
第10段 | |
中文: | 一句责备话,深入聪明人的心,强如责打愚昧人一百下。 |
英文: | A reproof entereth more into a wise man than an hundred stripes into a fool. |
第11段 | |
中文: | 恶人只寻背叛,所以必有严厉的使者,奉差攻击他。 |
英文: | An evil man seeketh only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him. |
第12段 | |
中文: | 宁可遇见丢崽子的母熊,不可遇见正行愚妄的愚昧人。 |
英文: | Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly. |
第13段 | |
中文: | 以恶报善的,祸患必不离他的家。 |
英文: | Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house. |
第14段 | |
中文: | 分争的起头,如水放开。所以在争闹之先,必当止息争竞。 |
英文: | The beginning of strife is as when one letteth out water: therefore leave off contention, before it be meddled with. |
第15段 | |
中文: | 定恶人为义的,定义人为恶的,这都为耶和华所憎恶。 |
英文: | He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, even they both are abomination to the LORD. |
第16段 | |
中文: | 愚昧人既无聪明,为何手拿价银买智慧呢。 |
英文: | Wherefore is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing he hath no heart to it? |
第17段 | |
中文: | 朋友乃时常亲爱。弟兄为患难而生。 |
英文: | A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity. |
第18段 | |
中文: | 在邻舍面前击掌作保,乃是无知的人。 |
英文: | A man void of understanding striketh hands, and becometh surety in the presence of his friend. |
第19段 | |
中文: | 喜爱争竞的,是喜爱过犯。高立家门的,乃自取败坏。 |
英文: | He loveth transgression that loveth strife: and he that exalteth his gate seeketh destruction. |
第20段 | |
中文: | 心存邪僻的,寻不着好处。舌弄是非的,陷在祸患中。 |
英文: | He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief. |
第21段 | |
中文: | 生愚昧子的,必自愁苦。愚顽人的父,毫无喜乐。 |
英文: | He that begetteth a fool doeth it to his sorrow: and the father of a fool hath no joy. |
第22段 | |
中文: | 喜乐的心,乃是良药。忧伤的灵,使骨枯乾。 |
英文: | A merry heart doeth good like a medicine: but a broken spirit drieth the bones. |
第23段 | |
中文: | 恶人暗中受贿赂,为要倾倒判断。 |
英文: | A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment. |
第24段 | |
中文: | 明哲人眼前有智慧。愚昧人眼望地极。 |
英文: | Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth. |
第25段 | |
中文: | 愚昧子使父亲愁烦,使母亲忧苦。 |
英文: | A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bare him. |
第26段 | |
中文: | 判罚义人为不善。责打君子为不义。 |
英文: | Also to punish the just is not good, nor to strike princes for equity. |
第27段 | |
中文: | 寡少言语的有知识。性情温良的有聪明。 |
英文: | He that hath knowledge spareth his words: and a man of understanding is of an excellent spirit. |
第28段 | |
中文: | 愚昧人若静默不言,也可算为智慧。闭口不说,也可算为聪明。 |
英文: | Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise: and he that shutteth his lips is esteemed a man of understanding. |