第1段 | |
中文: | 你要写信给以弗所教会的使者,说,那右手拿着七星,在七个金灯台中间行走的,说, |
英文: | Unto the angel of the church of Ephesus write; These things saith he that holdeth the seven stars in his right hand, who walketh in the midst of the seven golden candlesticks; |
第2段 | |
中文: | 我知道你的行为,劳碌,忍耐,也知道你不能容忍恶人,你也曾试验那自称为使徒却不是使徒的,看出他们是假的来。 |
英文: | I know thy works, and thy labour, and thy patience, and how thou canst not bear them which are evil: and thou hast tried them which say they are apostles, and are not, and hast found them liars: |
第3段 | |
中文: | 你也能忍耐,曾为我的名劳苦,并不乏倦。 |
英文: | And hast borne, and hast patience, and for my name's sake hast laboured, and hast not fainted. |
第4段 | |
中文: | 然而有一件事我要责备你,就是你把起初的爱心离弃了。 |
英文: | Nevertheless I have somewhat against thee, because thou hast left thy first love. |
第5段 | |
中文: | 所以应当回想你是从那里坠落的,并要悔改,行起初所行的事。你若不悔改,我就临到你那里,把你的灯台从原处挪去。 |
英文: | Remember therefore from whence thou art fallen, and repent, and do the first works; or else I will come unto thee quickly, and will remove thy candlestick out of his place, except thou repent. |
第6段 | |
中文: | 然而你还有一个可取的事,就是你恨恶尼哥拉一党人的行为,这也是我所恨恶的。 |
英文: | But this thou hast, that thou hatest the deeds of the Nicolaitanes, which I also hate. |
第7段 | |
中文: | 圣灵向众教会所说的话,凡有耳的,就应当听。得胜的,我必将神乐园中生命树的果子赐给他吃。 |
英文: | He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; To him that overcometh will I give to eat of the tree of life, which is in the midst of the paradise of God. |
第8段 | |
中文: | 你要写信给士每拿教会的使者说,那首先的,末后的,死过又活的说, |
英文: | And unto the angel of the church in Smyrna write; These things saith the first and the last, which was dead, and is alive; |
第9段 | |
中文: | 我知道你的患难,你的贫穷,(你却是富足的)也知道那自称是犹太人所说的悔谤话,其实他们不是犹太人,乃是撒但一会的人。 |
英文: | I know thy works, and tribulation, and poverty, (but thou art rich) and I know the blasphemy of them which say they are Jews, and are not, but are the synagogue of Satan. |
第10段 | |
中文: | 你将要受的苦你不用怕。魔鬼要你们中间几个人下在监里,叫你们被试炼。你们必受患难十日。你务要至死忠心,我就赐给你那生命的冠冕。 |
英文: | Fear none of those things which thou shalt suffer: behold, the devil shall cast some of you into prison, that ye may be tried; and ye shall have tribulation ten days: be thou faithful unto death, and I will give thee a crown of life. |
第11段 | |
中文: | 圣灵向众教会所说的话,凡有耳的,就应当听。得胜的,必不受第二次死的害。 |
英文: | He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; He that overcometh shall not be hurt of the second death. |
第12段 | |
中文: | 你要写信给别迦摩教会的使者,说,那有两刃利剑的说, |
英文: | And to the angel of the church in Pergamos write; These things saith he which hath the sharp sword with two edges; |
第13段 | |
中文: | 我知道你的居所,就是有撒但座位之处。当我忠心的见证人安提帕在你们中间,撒但所住的地方被杀之时,你还坚守我的名,没有弃绝我的道。 |
英文: | I know thy works, and where thou dwellest, even where Satan's seat is: and thou holdest fast my name, and hast not denied my faith, even in those days wherein Antipas was my faithful martyr, who was slain among you, where Satan dwelleth. |
第14段 | |
中文: | 然而有几件事我要责备你,因为在你那里,有人服从巴兰的教训。这巴兰曾教导巴勒将绊脚石放在以色列人面前,叫他们吃祭偶像之物,行奸淫的事。 |
英文: | But I have a few things against thee, because thou hast there them that hold the doctrine of Balaam, who taught Balac to cast a stumblingblock before the children of Israel, to eat things sacrificed unto idols, and to commit fornication. |
第15段 | |
中文: | 你那里也有人照样服从了尼哥拉一党人的教训。 |
英文: | So hast thou also them that hold the doctrine of the Nicolaitanes, which thing I hate. |
第16段 | |
中文: | 所以你当悔改。若不悔改,我就快临到你那里,用我口中的剑,攻击他们。 |
英文: | Repent; or else I will come unto thee quickly, and will fight against them with the sword of my mouth. |
第17段 | |
中文: | 圣灵向众教会所说的话,凡有耳的就应当听。得胜的,我必将那隐藏的吗哪赐给他。并赐他一块白石,石上写着新名。除了那领受的以外。没有人能认识。 |
英文: | He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; To him that overcometh will I give to eat of the hidden manna, and will give him a white stone, and in the stone a new name written, which no man knoweth saving he that receiveth it. |
第18段 | |
中文: | 你要写信给推雅推喇教会的使者,说,那眼目如火焰,脚像光明铜的神之子,说, |
英文: | And unto the angel of the church in Thyatira write; These things saith the Son of God, who hath his eyes like unto a flame of fire, and his feet are like fine brass; |
第19段 | |
中文: | 我知道你的行为,爱心,信心,勤劳,忍耐。又知道你末后所行的善事,比起初所行的更多。 |
英文: | I know thy works, and charity, and service, and faith, and thy patience, and thy works; and the last to be more than the first. |
第20段 | |
中文: | 然而有一件事我要责备你,就是你容让那自称是先知的妇人耶洗别教导我的仆人,引诱他们行奸淫,吃祭偶像之物。 |
英文: | Notwithstanding I have a few things against thee, because thou sufferest that woman Jezebel, which calleth herself a prophetess, to teach and to seduce my servants to commit fornication, and to eat things sacrificed unto idols. |
第21段 | |
中文: | 我曾给他悔改的机会,他却不肯悔改他的淫行。 |
英文: | And I gave her space to repent of her fornication; and she repented not. |
第22段 | |
中文: | 看哪,我要叫他病卧在床,那些与他行淫的人,若不悔改所行的,我也要叫他们同受大患难。 |
英文: | Behold, I will cast her into a bed, and them that commit adultery with her into great tribulation, except they repent of their deeds. |
第23段 | |
中文: | 我又要杀死他的党类(党类原文作儿女),叫众教会知道,我是那察看人肺腑心肠的。并要照你们的行为报应你们各人。 |
英文: | And I will kill her children with death; and all the churches shall know that I am he which searcheth the reins and hearts: and I will give unto every one of you according to your works. |
第24段 | |
中文: | 至于你们推雅推喇其馀的人,就是一切不从那教训,不晓得他们素常所说撒但深奥之理的人。我告诉你们,我不将别的担子放在你们身上。 |
英文: | But unto you I say, and unto the rest in Thyatira, as many as have not this doctrine, and which have not known the depths of Satan, as they speak; I will put upon you none other burden. |
第25段 | |
中文: | 但你们已经有的,总要持守,直等到我来。 |
英文: | But that which ye have already hold fast till I come. |
第26段 | |
中文: | 那得胜又遵守我命令到底的,我要赐给他权柄制伏列国。 |
英文: | And he that overcometh, and keepeth my works unto the end, to him will I give power over the nations: |
第27段 | |
中文: | 他必用铁杖辖管他们(辖管原文作牧),将他们如同窑户的瓦器打得粉碎。像我从我父领受的权柄一样。 |
英文: | And he shall rule them with a rod of iron; as the vessels of a potter shall they be broken to shivers: even as I received of my Father. |
第28段 | |
中文: | 我又要把晨星赐给他。 |
英文: | And I will give him the morning star. |
第29段 | |
中文: | 圣灵向众教会所说的话,凡有耳的就应当听。 |
英文: | He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches. |