第1段 | |
中文: | (可拉后裔的诗,交与伶长)万民哪,你们都要拍掌。要用夸胜的声音向神呼喊。 |
英文: | O clap your hands, all ye people; shout unto God with the voice of triumph. |
第2段 | |
中文: | 因为耶和华至高者是可畏的。他是治理全地的大君王。 |
英文: | For the LORD most high is terrible; he is a great King over all the earth. |
第3段 | |
中文: | 他叫万民服在我们以下,又叫列邦服在我们脚下。 |
英文: | He shall subdue the people under us, and the nations under our feet. |
第4段 | |
中文: | 他为我们选择产业,就是他所爱之雅各的荣耀。(细拉)。 |
英文: | He shall choose our inheritance for us, the excellency of Jacob whom he loved. Selah. |
第5段 | |
中文: | 神上升,有喊声相送。耶和华上升,有角声相送。 |
英文: | God is gone up with a shout, the LORD with the sound of a trumpet. |
第6段 | |
中文: | 你们要向神歌颂,歌颂,向我们王歌颂,歌颂。 |
英文: | Sing praises to God, sing praises: sing praises unto our King, sing praises. |
第7段 | |
中文: | 因为神是全地的王。你们要用悟性歌颂。 |
英文: | For God is the King of all the earth: sing ye praises with understanding. |
第8段 | |
中文: | 神作王治理万国。神坐在他的圣宝座上。 |
英文: | God reigneth over the heathen: God sitteth upon the throne of his holiness. |
第9段 | |
中文: | 列邦的君王聚集,要作亚伯拉罕之神的民。因为世界的盾牌,是属神的。他为至高。 |
英文: | The princes of the people are gathered together, even the people of the God of Abraham: for the shields of the earth belong unto God: he is greatly exalted. |