第1段 | |
中文: | 耶和华的默示应验在哈得拉地,大马士革(世人和以色列各支派的眼目都仰望耶和华)。 |
英文: | The burden of the word of the LORD in the land of Hadrach, and Damascus shall be the rest thereof: when the eyes of man, as of all the tribes of Israel, shall be toward the LORD. |
第2段 | |
中文: | 和靠近的哈马,并推罗,西顿,因为这二城的人大有智慧。 |
英文: | And Hamath also shall border thereby; Tyrus, and Zidon, though it be very wise. |
第3段 | |
中文: | 推罗为自己修筑保障,积蓄银子如尘沙,堆起精金如街上的泥土。 |
英文: | And Tyrus did build herself a strong hold, and heaped up silver as the dust, and fine gold as the mire of the streets. |
第4段 | |
中文: | 主必赶出她,打败她海上的权利。她必被火烧灭。 |
英文: | Behold, the LORD will cast her out, and he will smite her power in the sea; and she shall be devoured with fire. |
第5段 | |
中文: | 亚实基伦看见必惧怕。迦萨看见甚痛苦。以革伦因失了盼望蒙羞。迦萨必不再有君王。亚实基伦也不再有居民。 |
英文: | Ashkelon shall see it, and fear; Gaza also shall see it, and be very sorrowful, and Ekron; for her expectation shall be ashamed; and the king shall perish from Gaza, and Ashkelon shall not be inhabited. |
第6段 | |
中文: | 私生子(或作外族人)必住在亚实突。我必除灭非利士人的骄傲。 |
英文: | And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines. |
第7段 | |
中文: | 我必除去他口中带血之肉,和牙齿内可憎之物。他必作为馀剩的人归与我们的神,必在犹大像族长,以革伦人必如耶布斯人。 |
英文: | And I will take away his blood out of his mouth, and his abominations from between his teeth: but he that remaineth, even he, shall be for our God, and he shall be as a governor in Judah, and Ekron as a Jebusite. |
第8段 | |
中文: | 我必在我家的四围安营,使敌军不得任意往来。暴虐的人也不再经过,因为我亲眼看顾我的家。 |
英文: | And I will encamp about mine house because of the army, because of him that passeth by, and because of him that returneth: and no oppressor shall pass through them any more: for now have I seen with mine eyes. |
第9段 | |
中文: | 锡安的民哪,应当大大喜乐。耶路撒冷的民哪,应当欢呼。看哪,你的王来到你这里。他是公义的,并且施行拯救,谦谦和和地骑着驴,就是骑着驴的驹子。 |
英文: | Rejoice greatly, O daughter of Zion; shout, O daughter of Jerusalem: behold, thy King cometh unto thee: he is just, and having salvation; lowly, and riding upon an ass, and upon a colt the foal of an ass. |
第10段 | |
中文: | 我必除灭以法莲的战车,和耶路撒冷的战马。争战的弓也必除灭。他必向列国讲和平。他权柄必从这海管到那海,从大河管到地极。 |
英文: | And I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem, and the battle bow shall be cut off: and he shall speak peace unto the heathen: and his dominion shall be from sea even to sea, and from the river even to the ends of the earth. |
第11段 | |
中文: | 锡安哪,我因与你立约的血,将你中间被掳而囚的人,从无水的坑中释放出来。 |
英文: | As for thee also, by the blood of thy covenant I have sent forth thy prisoners out of the pit wherein is no water. |
第12段 | |
中文: | 你们被囚而有指望的人,都要转回保障。我今日说明,我必加倍赐福给你们。 |
英文: | Turn you to the strong hold, ye prisoners of hope: even to day do I declare that I will render double unto thee; |
第13段 | |
中文: | 我拿犹大作上弦的弓,我拿以法莲为张弓的箭。锡安哪,我要激发你的众子,攻击希腊(原文作雅完)的众子,使你如勇士的刀。 |
英文: | When I have bent Judah for me, filled the bow with Ephraim, and raised up thy sons, O Zion, against thy sons, O Greece, and made thee as the sword of a mighty man. |
第14段 | |
中文: | 耶和华必显现在他们以上。他的箭必射出像闪电。主耶和华必吹角,乘南方的旋风而行。 |
英文: | And the LORD shall be seen over them, and his arrow shall go forth as the lightning: and the LORD God shall blow the trumpet, and shall go with whirlwinds of the south. |
第15段 | |
中文: | 万军之耶和华必保护他们。他们必吞灭仇敌,践踏弹石。他们必喝血呐喊,犹如饮酒。他们必像盛满血的碗,又像坛的四角满了血。 |
英文: | The LORD of hosts shall defend them; and they shall devour, and subdue with sling stones; and they shall drink, and make a noise as through wine; and they shall be filled like bowls, and as the corners of the altar. |
第16段 | |
中文: | 当那日,耶和华他们的神必看他的民,如群羊拯救他们。因为他们必像冠冕上的宝石,高举在他的地以上(高举云云或作在他的地上发光辉)。 |
英文: | And the LORD their God shall save them in that day as the flock of his people: for they shall be as the stones of a crown, lifted up as an ensign upon his land. |
第17段 | |
中文: | 他的恩慈何等大,他的荣美何其盛。五谷健壮少男,新酒培养处女。 |
英文: | For how great is his goodness, and how great is his beauty! corn shall make the young men cheerful, and new wine the maids. |