《旧约 - 耶利米哀歌(Lamentations)》第3章
第1段 |
中文: |
我是因耶和华忿怒的杖,遭遇困苦的人。 |
英文: |
I AM the man that hath seen affliction by the rod of his wrath. |
第2段 |
中文: |
他引导我,使我行在黑暗中,不行在光明里。 |
英文: |
He hath led me, and brought me into darkness, but not into light. |
第3段 |
中文: |
他真是终日再三反手攻击我。 |
英文: |
Surely against me is he turned; he turneth his hand against me all the day. |
第4段 |
中文: |
他使我的皮肉枯乾。他折断(或作压伤)我的骨头。 |
英文: |
My flesh and my skin hath he made old; he hath broken my bones. |
第5段 |
中文: |
他筑垒攻击我,用苦楚(原文作苦胆)和艰难围困我。 |
英文: |
He hath builded against me, and compassed me with gall and travail. |
第6段 |
中文: |
他使我住在幽暗之处,像死了许久的人一样。 |
英文: |
He hath set me in dark places, as they that be dead of old. |
第7段 |
中文: |
他用篱笆围住我,使我不能出去。他使我的铜链沉重。 |
英文: |
He hath hedged me about, that I cannot get out: he hath made my chain heavy. |
第8段 |
中文: |
我哀号求救。他使我的祷告不得上达。 |
英文: |
Also when I cry and shout, he shutteth out my prayer. |
第9段 |
中文: |
他用凿过的石头挡住我的道。他使我的路弯曲。 |
英文: |
He hath inclosed my ways with hewn stone, he hath made my paths crooked. |
第10段 |
中文: |
他向我如熊埋伏,如狮子在隐密处。 |
英文: |
He was unto me as a bear lying in wait, and as a lion in secret places. |
第11段 |
中文: |
他使我转离正路,将我撕碎,使我凄凉。 |
英文: |
He hath turned aside my ways, and pulled me in pieces: he hath made me desolate. |
第12段 |
中文: |
他张弓将我当作箭靶子。 |
英文: |
He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow. |
第13段 |
中文: |
他把箭袋中的箭射入我的肺腑。 |
英文: |
He hath caused the arrows of his quiver to enter into my reins. |
第14段 |
中文: |
我成了众民的笑话。他们终日以我为歌曲。 |
英文: |
I was a derision to all my people; and their song all the day. |
第15段 |
中文: |
他用苦楚充满我,使我饱用茵??。 |
英文: |
He hath filled me with bitterness, he hath made me drunken with wormwood. |
第16段 |
中文: |
他又用沙石碜断我的牙,用灰尘将我蒙蔽。 |
英文: |
He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes. |
第17段 |
中文: |
你使我远离平安,我忘记好处。 |
英文: |
And thou hast removed my soul far off from peace: I forgat prosperity. |
第18段 |
中文: |
我就说,我的力量衰败。我在耶和华那里毫无指望。 |
英文: |
And I said, My strength and my hope is perished from the LORD: |
第19段 |
中文: |
耶和华阿,求你记念我如茵??和苦胆的困苦窘迫。 |
英文: |
Remembering mine affliction and my misery, the wormwood and the gall. |
第20段 |
中文: |
我心想念这些,就在里面忧闷。 |
英文: |
My soul hath them still in remembrance, and is humbled in me. |
第21段 |
中文: |
我想起这事,心里就有指望。 |
英文: |
This I recall to my mind, therefore have I hope. |
第22段 |
中文: |
我们不致消灭,是出于耶和华诸般的慈爱。是因他的怜悯不致断绝。 |
英文: |
It is of the LORD's mercies that we are not consumed, because his compassions fail not. |
第23段 |
中文: |
每早晨,这都是新的。你的诚实极其广大。 |
英文: |
They are new every morning: great is thy faithfulness. |
第24段 |
中文: |
我心里说,耶和华是我的分,因此,我要仰望他。 |
英文: |
The LORD is my portion, saith my soul; therefore will I hope in him. |
第25段 |
中文: |
凡等候耶和华,心里寻求他的,耶和华必施恩给他。 |
英文: |
The LORD is good unto them that wait for him, to the soul that seeketh him. |
第26段 |
中文: |
人仰望耶和华,静默等候他的救恩,这原是好的。 |
英文: |
It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD. |
第27段 |
中文: |
人在幼年负轭,这原是好的。 |
英文: |
It is good for a man that he bear the yoke in his youth. |
第28段 |
中文: |
他当独坐无言,因为这是耶和华加在他身上的。 |
英文: |
He sitteth alone and keepeth silence, because he hath borne it upon him. |
第29段 |
中文: |
他当口贴尘埃,或者有指望。 |
英文: |
He putteth his mouth in the dust; if so be there may be hope. |
第30段 |
中文: |
他当由人打他的腮颊,要满受凌辱。 |
英文: |
He giveth his cheek to him that smiteth him: he is filled full with reproach. |
第31段 |
中文: |
因为主必不永远丢弃人。 |
英文: |
For the LORD will not cast off for ever: |
第32段 |
中文: |
主虽使人忧愁,还要照他诸般的慈爱发怜悯。 |
英文: |
But though he cause grief, yet will he have compassion according to the multitude of his mercies. |
第33段 |
中文: |
因他并不甘心使人受苦,使人忧愁。 |
英文: |
For he doth not afflict willingly nor grieve the children of men. |
第34段 |
中文: |
人将世上被囚的踹(原文作压)在脚下, |
英文: |
To crush under his feet all the prisoners of the earth, |
第35段 |
中文: |
或在至高者面前屈枉人, |
英文: |
To turn aside the right of a man before the face of the most High, |
第36段 |
中文: |
或在人的讼事上颠倒是非,这都是主看不上的。 |
英文: |
To subvert a man in his cause, the LORD approveth not. |
第37段 |
中文: |
除非主命定,谁能说成就成呢。 |
英文: |
Who is he that saith, and it cometh to pass, when the Lord commandeth it not? |
第38段 |
中文: |
祸福不都出于至高者的口吗。 |
英文: |
Out of the mouth of the most High proceedeth not evil and good? |
第39段 |
中文: |
活人因自己的罪受罚,为何发怨言呢。 |
英文: |
Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins? |
第40段 |
中文: |
我们当深深考察自己的行为,再归向耶和华。 |
英文: |
Let us search and try our ways, and turn again to the LORD. |
第41段 |
中文: |
我们当诚心向天上的神举手祷告。 |
英文: |
Let us lift up our heart with our hands unto God in the heavens. |
第42段 |
中文: |
我们犯罪背逆,你并不赦免。 |
英文: |
We have transgressed and have rebelled: thou hast not pardoned. |
第43段 |
中文: |
你自被怒气遮蔽,追赶我们。你施行杀戮,并不顾惜。 |
英文: |
Thou hast covered with anger, and persecuted us: thou hast slain, thou hast not pitied. |
第44段 |
中文: |
你以黑云遮蔽自己,以致祷告不得透入。 |
英文: |
Thou hast covered thyself with a cloud, that our prayer should not pass through. |
第45段 |
中文: |
你使我们在万民中成为污秽和渣滓。 |
英文: |
Thou hast made us as the offscouring and refuse in the midst of the people. |
第46段 |
中文: |
我们的仇敌都向我们大大张口。 |
英文: |
All our enemies have opened their mouths against us. |
第47段 |
中文: |
恐惧和陷坑,残害和毁灭,都临近我们。 |
英文: |
Fear and a snare is come upon us, desolation and destruction. |
第48段 |
中文: |
因我众民遭的毁灭,我就眼泪下流如河。 |
英文: |
Mine eye runneth down with rivers of water for the destruction of the daughter of my people. |
第49段 |
中文: |
我的眼多多流泪,总不止息, |
英文: |
Mine eye trickleth down, and ceaseth not, without any intermission, |
第50段 |
中文: |
直等耶和华垂顾,从天观看。 |
英文: |
Till the LORD look down, and behold from heaven. |
第51段 |
中文: |
因我本城的众民,我的眼,使我的心伤痛。 |
英文: |
Mine eye affecteth mine heart because of all the daughters of my city. |
第52段 |
中文: |
无故与我为仇的追逼我,像追雀鸟一样。 |
英文: |
Mine enemies chased me sore, like a bird, without cause. |
第53段 |
中文: |
他们使我的命在牢狱中断绝,并将一块石头抛在我身上。 |
英文: |
They have cut off my life in the dungeon, and cast a stone upon me. |
第54段 |
中文: |
众水流过我头,我说,我命断绝了。 |
英文: |
Waters flowed over mine head; then I said, I am cut off. |
第55段 |
中文: |
耶和华阿,我从深牢中求告你的名。 |
英文: |
I called upon thy name, O LORD, out of the low dungeon. |
第56段 |
中文: |
你曾听见我的声音。我求你解救,你不要掩耳不听。 |
英文: |
Thou hast heard my voice: hide not thine ear at my breathing, at my cry. |
第57段 |
中文: |
我求告你的日子,你临近我,说,不要惧怕。 |
英文: |
Thou drewest near in the day that I called upon thee: thou saidst, Fear not. |
第58段 |
中文: |
主阿,你伸明了我的冤。你救赎了我的命。 |
英文: |
O LORD, thou hast pleaded the causes of my soul; thou hast redeemed my life. |
第59段 |
中文: |
耶和华阿,你见了我受的委屈。求你为我伸冤。 |
英文: |
O LORD, thou hast seen my wrong: judge thou my cause. |
第60段 |
中文: |
他们仇恨我,谋害我,你都看见了。 |
英文: |
Thou hast seen all their vengeance and all their imaginations against me. |
第61段 |
中文: |
耶和华阿,你听见他们辱骂我的话,知道他们向我所设的计, |
英文: |
Thou hast heard their reproach, O LORD, and all their imaginations against me; |
第62段 |
中文: |
并那些起来攻击我的人口中所说的话,以及终日向我所设的计谋。 |
英文: |
The lips of those that rose up against me, and their device against me all the day. |
第63段 |
中文: |
求你观看,他们坐下,起来,都以我为歌曲。 |
英文: |
Behold their sitting down, and their rising up; I am their musick. |
第64段 |
中文: |
耶和华阿,你要按着他们手所作的向他们施行报应。 |
英文: |
Render unto them a recompence, O LORD, according to the work of their hands. |
第65段 |
中文: |
你要使他们心里刚硬,使你的咒诅临到他们。 |
英文: |
Give them sorrow of heart, thy curse unto them. |
第66段 |
中文: |
你要发怒追赶他们,从耶和华的天下除灭他们。 |
英文: |
Persecute and destroy them in anger from under the heavens of the LORD. |