第1段 | |
中文: | 我看见主站在祭坛旁边。他说,你要击打柱顶,使门槛震动,打碎柱顶,落在众人头上。所剩下的人,我必用刀杀戮。无一人能逃避,无一人能逃脱。 |
英文: | I saw the LORD standing upon the altar: and he said, Smite the lintel of the door, that the posts may shake: and cut them in the head, all of them; and I will slay the last of them with the sword: he that fleeth of them shall not flee away, and he that escapeth of them shall not be delivered. |
第2段 | |
中文: | 他们虽然挖透阴间,我的手必取出他们来。虽然爬上天去,我必拿下他们来。 |
英文: | Though they dig into hell, thence shall mine hand take them; though they climb up to heaven, thence will I bring them down: |
第3段 | |
中文: | 虽然藏在迦密山顶,我必搜寻,捉出他们来。虽然从我眼前藏在海底,我必命蛇咬他们。 |
英文: | And though they hide themselves in the top of Carmel, I will search and take them out thence; and though they be hid from my sight in the bottom of the sea, thence will I command the serpent, and he shall bite them: |
第4段 | |
中文: | 虽被仇敌掳去,我必命刀剑杀戮他们。我必向他们定住眼目。降祸不降福。 |
英文: | And though they go into captivity before their enemies, thence will I command the sword, and it shall slay them: and I will set mine eyes upon them for evil, and not for good. |
第5段 | |
中文: | 主万军之耶和华摸地,地就消化,凡住在地上的,都必悲哀。地必全然像尼罗河涨起,如同埃及河落下。 |
英文: | And the Lord GOD of hosts is he that toucheth the land, and it shall melt, and all that dwell therein shall mourn: and it shall rise up wholly like a flood; and shall be drowned, as by the flood of Egypt. |
第6段 | |
中文: | 那在天上建造楼阁,在地上安定穹苍,命海水浇在地上的,耶和华是他的名。 |
英文: | It is he that buildeth his stories in the heaven, and hath founded his troop in the earth; he that calleth for the waters of the sea, and poureth them out upon the face of the earth: The LORD is his name. |
第7段 | |
中文: | 耶和华说,以色列人哪,我岂不看你们如古实人吗。我岂不是领以色列人出埃及地,领非利士人出迦斐托,领亚兰人出吉珥吗。 |
英文: | Are ye not as children of the Ethiopians unto me, O children of Israel? saith the LORD. Have not I brought up Israel out of the land of Egypt? and the Philistines from Caphtor, and the Syrians from Kir? |
第8段 | |
中文: | 主耶和华的眼目察看这有罪的国。必将这国从地上灭绝,却不将雅各家灭绝净尽。这是耶和华说的。 |
英文: | Behold, the eyes of the Lord GOD are upon the sinful kingdom, and I will destroy it from off the face of the earth; saving that I will not utterly destroy the house of Jacob, saith the LORD. |
第9段 | |
中文: | 我必出令,将以色列家分散在列国中,好像用筛子筛谷,连一粒也不落在地上。 |
英文: | For, lo, I will command, and I will sift the house of Israel among all nations, like as corn is sifted in a sieve, yet shall not the least grain fall upon the earth. |
第10段 | |
中文: | 我民中的一切罪人说,灾祸必追不上我们,也迎不着我们。他们必死在刀下。 |
英文: | All the sinners of my people shall die by the sword, which say, The evil shall not overtake nor prevent us. |
第11段 | |
中文: | 到那日,我必建立大卫倒塌的帐幕,堵住其中的破口,把那破坏的建立起来,重新修造,像古时一样。 |
英文: | In that day will I raise up the tabernacle of David that is fallen, and close up the breaches thereof; and I will raise up his ruins, and I will build it as in the days of old: |
第12段 | |
中文: | 使以色列人得以东所馀剩的,和所有称为我名下的国。此乃行这事的耶和华说的。 |
英文: | That they may possess the remnant of Edom, and of all the heathen, which are called by my name, saith the LORD that doeth this. |
第13段 | |
中文: | 耶和华说,日子将到,耕种的必接续收割的,踹葡萄的必接续撒种的。大山要滴下甜酒,小山都必流奶(原文作消化,见珥03:18)。 |
英文: | Behold, the days come, saith the LORD, that the plowman shall overtake the reaper, and the treader of grapes him that soweth seed; and the mountains shall drop sweet wine, and all the hills shall melt. |
第14段 | |
中文: | 我必使我民以色列被掳的归回,他们必重修荒废的城邑居住,栽种葡萄园,喝其中所出的酒;修造果木园,吃其中的果子。 |
英文: | And I will bring again the captivity of my people of Israel, and they shall build the waste cities, and inhabit them; and they shall plant vineyards, and drink the wine thereof; they shall also make gardens, and eat the fruit of them. |
第15段 | |
中文: | 我要将他们栽于本地,他们不再从我所赐给他们的拔出来。这是耶和华说的。 |
英文: | And I will plant them upon their land, and they shall no more be pulled up out of their land which I have given them, saith the LORD thy God. |