养生百科 诗词大全 搞笑图文 食物相克 周公解梦

《旧约 - 民数记(Numbers)》第19章

第1段
中文: 耶和华晓谕摩西,亚伦说,
英文: And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying,
第2段
中文: 耶和华命定律法中的一条律例乃是这样说,你要吩咐以色列人,把一只没有残疾,未曾负轭,纯红的母牛牵到你这里来,
英文: This is the ordinance of the law which the LORD hath commanded, saying, Speak unto the children of Israel, that they bring thee a red heifer without spot, wherein is no blemish, and upon which never came yoke:
第3段
中文: 交给祭司以利亚撒。他必牵到营外,人就把牛宰在他面前。
英文: And ye shall give her unto Eleazar the priest, that he may bring her forth without the camp, and one shall slay her before his face:
第4段
中文: 祭司以利亚撒要用指头蘸这牛的血,向会幕前面弹七次。
英文: And Eleazar the priest shall take of her blood with his finger, and sprinkle of her blood directly before the tabernacle of the congregation seven times:
第5段
中文: 人要在他眼前把这母牛焚烧。牛的皮,肉,血,粪都要焚烧。
英文: And one shall burn the heifer in his sight; her skin, and her flesh, and her blood, with her dung, shall he burn:
第6段
中文: 祭司要把香柏木,牛膝草,朱红色线都丢在烧牛的火中。
英文: And the priest shall take cedar wood, and hyssop, and scarlet, and cast it into the midst of the burning of the heifer.
第7段
中文: 祭司必不洁净到晚上,要洗衣服,用水洗身,然后可以进营。
英文: Then the priest shall wash his clothes, and he shall bathe his flesh in water, and afterward he shall come into the camp, and the priest shall be unclean until the even.
第8段
中文: 烧牛的人必不洁净到晚上,也要洗衣服,用水洗身。
英文: And he that burneth her shall wash his clothes in water, and bathe his flesh in water, and shall be unclean until the even.
第9段
中文: 必有一个洁净的人收起母牛的灰,存在营外洁净的地方,为以色列会众调作除污秽的水。这本是除罪的。
英文: And a man that is clean shall gather up the ashes of the heifer, and lay them up without the camp in a clean place, and it shall be kept for the congregation of the children of Israel for a water of separation: it is a purification for sin.
第10段
中文: 收起母牛灰的人必不洁净到晚上,要洗衣服。这要给以色列人和寄居在他们中间的外人作为永远的定例。
英文: And he that gathereth the ashes of the heifer shall wash his clothes, and be unclean until the even: and it shall be unto the children of Israel, and unto the stranger that sojourneth among them, for a statute for ever.
第11段
中文: 摸了人死尸的,就必七天不洁净。
英文: He that toucheth the dead body of any man shall be unclean seven days.
第12段
中文: 那人到第三天要用这除污秽的水洁净自己,第七天就洁净了。他若在第三天不洁净自己,第七天就不洁净了。
英文: He shall purify himself with it on the third day, and on the seventh day he shall be clean: but if he purify not himself the third day, then the seventh day he shall not be clean.
第13段
中文: 凡摸了人死尸,不洁净自己的,就玷污了耶和华的帐幕,这人必从以色列中剪除。因为那除污秽的水没有洒在他身上,他就为不洁净,污秽还在他身上。
英文: Whosoever toucheth the dead body of any man that is dead, and purifieth not himself, defileth the tabernacle of the LORD; and that soul shall be cut off from Israel: because the water of separation was not sprinkled upon him, he shall be unclean; his uncleanness is yet upon him.
第14段
中文: 人死在帐棚里的条例乃是这样,凡进那帐棚的,和一切在帐棚里的,都必七天不洁净。
英文: This is the law, when a man dieth in a tent: all that come into the tent, and all that is in the tent, shall be unclean seven days.
第15段
中文: 凡敞口的器皿,就是没有扎上盖的,也是不洁净。
英文: And every open vessel, which hath no covering bound upon it, is unclean.
第16段
中文: 无论何人在田野里摸了被刀杀的,或是尸首,或是人的骨头,或是坟墓,就要七天不洁净。
英文: And whosoever toucheth one that is slain with a sword in the open fields, or a dead body, or a bone of a man, or a grave, shall be unclean seven days.
第17段
中文: 要为这不洁净的人拿些烧成的除罪灰放在器皿里,倒上活水。
英文: And for an unclean person they shall take of the ashes of the burnt heifer of purification for sin, and running water shall be put thereto in a vessel:
第18段
中文: 必当有一个洁净的人拿牛膝草蘸在这水中,把水洒在帐棚上,和一切器皿并帐棚内的众人身上,又洒在摸了骨头,或摸了被杀的,或摸了自死的,或摸了坟墓的那人身上。
英文: And a clean person shall take hyssop, and dip it in the water, and sprinkle it upon the tent, and upon all the vessels, and upon the persons that were there, and upon him that touched a bone, or one slain, or one dead, or a grave:
第19段
中文: 第三天和第七天,洁净的人要洒水在不洁净的人身上,第七天就使他成为洁净。那人要洗衣服,用水洗澡,到晚上就洁净了。
英文: And the clean person shall sprinkle upon the unclean on the third day, and on the seventh day: and on the seventh day he shall purify himself, and wash his clothes, and bathe himself in water, and shall be clean at even.
第20段
中文: 但那污秽而不洁净自己的,要将他从会中剪除,因为他玷污了耶和华的圣所。除污秽的水没有洒在他身上,他是不洁净的。
英文: But the man that shall be unclean, and shall not purify himself, that soul shall be cut off from among the congregation, because he hath defiled the sanctuary of the LORD: the water of separation hath not been sprinkled upon him; he is unclean.
第21段
中文: 这要给你们作为永远的定例。并且那洒除污秽水的人要洗衣服。凡摸除污秽水的,必不洁净到晚上。
英文: And it shall be a perpetual statute unto them, that he that sprinkleth the water of separation shall wash his clothes; and he that toucheth the water of separation shall be unclean until even.
第22段
中文: 不洁净人所摸的一切物就不洁净。摸了这物的人必不洁净到晚上。
英文: And whatsoever the unclean person toucheth shall be unclean; and the soul that toucheth it shall be unclean until even.