第1段 | |
中文: | 论摩押的默示。一夜之间,摩押的亚珥,变为荒废,归于无有。一夜之间,摩押的基珥,变为荒废,归于无有。 |
英文: | The burden of Moab. Because in the night Ar of Moab is laid waste, and brought to silence; because in the night Kir of Moab is laid waste, and brought to silence; |
第2段 | |
中文: | 他们上巴益,又往底本,到高处去哭泣。摩押人因泥波和米底巴哀号,各人头上光秃,胡须剃净。 |
英文: | He is gone up to Bajith, and to Dibon, the high places, to weep: Moab shall howl over Nebo, and over Medeba: on all their heads shall be baldness, and every beard cut off. |
第3段 | |
中文: | 他们在街市上都腰束麻布,在房顶上和宽阔处,俱各哀号,眼泪汪汪。 |
英文: | In their streets they shall gird themselves with sackcloth: on the tops of their houses, and in their streets, every one shall howl, weeping abundantly. |
第4段 | |
中文: | 希实本和以利亚利悲哀的声音,达到雅杂。所以摩押带兵器的高声喊囔。人心战兢。 |
英文: | And Heshbon shall cry, and Elealeh: their voice shall be heard even unto Jahaz: therefore the armed soldiers of Moab shall cry out; his life shall be grievous unto him. |
第5段 | |
中文: | 我心为摩押悲哀,他的贵胄,(或作逃民)逃到琐珥,到伊基拉,施利施亚。他们上鲁希坡随走随哭。在何罗念的路上,因毁灭举起哀声。 |
英文: | My heart shall cry out for Moab; his fugitives shall flee unto Zoar, an heifer of three years old: for by the mounting up of Luhith with weeping shall they go it up; for in the way of Horonaim they shall raise up a cry of destruction. |
第6段 | |
中文: | 因为宁林的水成为乾涸。青草枯乾,嫩草灭没,青绿之物,一无所有。 |
英文: | For the waters of Nimrim shall be desolate: for the hay is withered away, the grass faileth, there is no green thing. |
第7段 | |
中文: | 因此,摩押人所得的财物,和所积蓄的,都要运过柳树河。 |
英文: | Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away to the brook of the willows. |
第8段 | |
中文: | 哀声遍闻摩押的四境。哀号的声音,达到以基莲。哀号的声音,达到比珥以琳。 |
英文: | For the cry is gone round about the borders of Moab; the howling thereof unto Eglaim, and the howling thereof unto Beerelim. |
第9段 | |
中文: | 底们的水充满了血。我还要加增底们的灾难,叫狮子来追上摩押逃脱的民,和那地上所馀剩的人。 |
英文: | For the waters of Dimon shall be full of blood: for I will bring more upon Dimon, lions upon him that escapeth of Moab, and upon the remnant of the land. |