养生百科 诗词大全 搞笑图文 食物相克 周公解梦

《旧约 - 以西结书(Ezekiel)》第35章

第1段
中文: 耶和华的话又临到我说,
英文: Moreover the word of the LORD came unto me, saying,
第2段
中文: 人子阿,你要面向西珥山发预言,攻击它,
英文: Son of man, set thy face against mount Seir, and prophesy against it,
第3段
中文: 对它说,主耶和华如此说,西珥山哪,我与你为敌,必向你伸手攻击你,使你荒凉,令人惊骇。
英文: And say unto it, Thus saith the Lord GOD; Behold, O mount Seir, I am against thee, and I will stretch out mine hand against thee, and I will make thee most desolate.
第4段
中文: 我必使你的城邑变为荒场,成为凄凉。你就知道我是耶和华。
英文: I will lay thy cities waste, and thou shalt be desolate, and thou shalt know that I am the LORD.
第5段
中文: 因为你永怀仇恨,在以色列人遭灾,罪孽到了尽头的时候,将他们交与刀剑,
英文: Because thou hast had a perpetual hatred, and hast shed the blood of the children of Israel by the force of the sword in the time of their calamity, in the time that their iniquity had an end:
第6段
中文: 所以主耶和华说,我指着我的永生起誓,我必使你遭遇流血的报应,罪(原文作血本节同)必追赶你。你既不恨恶杀人流血,所以这罪必追赶你。
英文: Therefore, as I live, saith the Lord GOD, I will prepare thee unto blood, and blood shall pursue thee: sith thou hast not hated blood, even blood shall pursue thee.
第7段
中文: 我必使西珥山荒凉,令人惊骇,来往经过的人我必剪除。
英文: Thus will I make mount Seir most desolate, and cut off from it him that passeth out and him that returneth.
第8段
中文: 我必使西珥山满有被杀的人。被刀杀的,必倒在你小山和山谷,并一切的溪水中。
英文: And I will fill his mountains with his slain men: in thy hills, and in thy valleys, and in all thy rivers, shall they fall that are slain with the sword.
第9段
中文: 我必使你永远荒凉,使你的城邑无人居住,你的民就知道我是耶和华。
英文: I will make thee perpetual desolations, and thy cities shall not return: and ye shall know that I am the LORD.
第10段
中文: 因为你曾说,这二国这二邦必归于我,我必得为业。(其实耶和华仍在那里)
英文: Because thou hast said, These two nations and these two countries shall be mine, and we will possess it; whereas the LORD was there:
第11段
中文: 所以主耶和华说,我指着我的永生起誓,我必照你的怒气和你从仇恨中向他们所发的嫉妒待你。我审判你的时候,必将自己显明在他们中间。
英文: Therefore, as I live, saith the Lord GOD, I will even do according to thine anger, and according to thine envy which thou hast used out of thy hatred against them; and I will make myself known among them, when I have judged thee.
第12段
中文: 你也必知道我耶和华听见了你的一切毁谤,就是你攻击以色列山的话,说,这些山荒凉,是归我们吞灭的。
英文: And thou shalt know that I am the LORD, and that I have heard all thy blasphemies which thou hast spoken against the mountains of Israel, saying, They are laid desolate, they are given us to consume.
第13段
中文: 你们也用口向我夸大,增添与我反对的话,我都听见了。
英文: Thus with your mouth ye have boasted against me, and have multiplied your words against me: I have heard them.
第14段
中文: 主耶和华如此说,全地欢乐的时候,我必使你荒凉。
英文: Thus saith the Lord GOD; When the whole earth rejoiceth, I will make thee desolate.
第15段
中文: 你怎样因以色列家的地业荒凉而喜乐,我必照你所行的待你。西珥山哪,你和以东全地必都荒凉。你们就知道我是耶和华。
英文: As thou didst rejoice at the inheritance of the house of Israel, because it was desolate, so will I do unto thee: thou shalt be desolate, O mount Seir, and all Idumea, even all of it: and they shall know that I am the LORD.