养生百科 诗词大全 搞笑图文 食物相克 周公解梦

《新约 - 歌罗西书(Colossians)》第4章

第1段
中文: 你们作主人的,要公公平平的待仆人,因为知道你们也有一位主在天上。
英文: Masters, give unto your servants that which is just and equal; knowing that ye also have a Master in heaven.
第2段
中文: 你们要恒切祷告,在此儆醒感恩。
英文: Continue in prayer, and watch in the same with thanksgiving;
第3段
中文: 也要为我们祷告,求神给我们开传道的门,能以讲基督的奥秘,(我为此被捆锁)。
英文: Withal praying also for us, that God would open unto us a door of utterance, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds:
第4段
中文: 叫我按着所该说的话,将这奥秘发明出来。
英文: That I may make it manifest, as I ought to speak.
第5段
中文: 你们要爱惜光阴,用智慧与外人交往。
英文: Walk in wisdom toward them that are without, redeeming the time.
第6段
中文: 你们的言语要常常带着和气,好像用盐调和,就可知道该怎样回答各人。
英文: Let your speech be alway with grace, seasoned with salt, that ye may know how ye ought to answer every man.
第7段
中文: 有我亲爱的兄弟推基古要将我一切的事都告诉你们。他是忠心的执事,和我一同作主的仆人。
英文: All my state shall Tychicus declare unto you, who is a beloved brother, and a faithful minister and fellowservant in the Lord:
第8段
中文: 我特意打发他到你们那里去,好叫你们知道我们的光景,又叫他安慰你们的心。
英文: Whom I have sent unto you for the same purpose, that he might know your estate, and comfort your hearts;
第9段
中文: 我又打发一位亲爱忠心的兄弟阿尼西母同去。他也是你们那里的人。他们要把这里一切的事都告诉你们。
英文: With Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known unto you all things which are done here.
第10段
中文: 与我一同坐监的亚里达古问你们安。巴拿巴的表弟马可也问你们安。(说到这马可,你们已经受了吩咐。他若到了你们那里,你们就接待他
英文: Aristarchus my fellowprisoner saluteth you, and Marcus, sister's son to Barnabas, (touching whom ye received commandments: if he come unto you, receive him;)
第11段
中文: 耶数又称犹士都,也问你们安。奉割里的人中,只有这三个人,是为神的国与我一同作工的。也是叫我心里得安慰的。
英文: And Jesus, which is called Justus, who are of the circumcision. These only are my fellowworkers unto the kingdom of God, which have been a comfort unto me.
第12段
中文: 有你们那里的人,作基督耶稣仆人的以巴弗问你们安。他在祷告之间,常为你们竭力的祈求,愿你们在神一切的旨意上,得以完全。信心充足,能站立得稳。
英文: Epaphras, who is one of you, a servant of Christ, saluteth you, always labouring fervently for you in prayers, that ye may stand perfect and complete in all the will of God.
第13段
中文: 他为你们和老底嘉并希拉波立的弟兄,多多的劳苦。这是我可以给他作见证的。
英文: For I bear him record, that he hath a great zeal for you, and them that are in Laodicea, and them in Hierapolis.
第14段
中文: 所亲爱的医生路加,和底马问你们安。
英文: Luke, the beloved physician, and Demas, greet you.
第15段
中文: 请问老底嘉的弟兄和宁法,并他家里的教会安。
英文: Salute the brethren which are in Laodicea, and Nymphas, and the church which is in his house.
第16段
中文: 你们念了这书信,便交给老底嘉的教会,叫他们也念。你们也要念从老底嘉来的书信。
英文: And when this epistle is read among you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans; and that ye likewise read the epistle from Laodicea.
第17段
中文: 要对亚基布说,务要谨慎,尽你从主所受的职分。
英文: And say to Archippus, Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfil it.
第18段
中文: 我保罗亲笔问你们安。你们要记念我的捆锁。愿恩惠常与你们同在。
英文: The salutation by the hand of me Paul. Remember my bonds. Grace be with you. Amen.