养生百科 诗词大全 搞笑图文 食物相克 周公解梦

《旧约 - 阿摩司书(Amos)》第5章

第1段
中文: 以色列家阿,要听我为你们所作的哀歌。
英文: Hear ye this word which I take up against you, even a lamentation, O house of Israel.
第2段
中文: 以色列民(原文是处女)跌倒,不得再起,躺在地上,无人搀扶。
英文: The virgin of Israel is fallen; she shall no more rise: she is forsaken upon her land; there is none to raise her up.
第3段
中文: 主耶和华如此说,以色列家的城,发出一千兵的,只剩一百,发出一百的,只剩十个。
英文: For thus saith the Lord GOD; The city that went out by a thousand shall leave an hundred, and that which went forth by an hundred shall leave ten, to the house of Israel.
第4段
中文: 耶和华向以色列家如此说,你们要寻求我,就必存活。
英文: For thus saith the LORD unto the house of Israel, Seek ye me, and ye shall live:
第5段
中文: 不要往伯特利寻求,不要进入吉甲,不要过到别是巴。因为吉甲必被掳掠,伯特利也必归于无有。
英文: But seek not Bethel, nor enter into Gilgal, and pass not to Beersheba: for Gilgal shall surely go into captivity, and Bethel shall come to nought.
第6段
中文: 要寻求耶和华,就必存活。免得他在约瑟家像火发出,在伯特利焚烧,无人扑灭。
英文: Seek the LORD, and ye shall live; lest he break out like fire in the house of Joseph, and devour it, and there be none to quench it in Bethel.
第7段
中文: 你们这使公平变为茵??,将公义丢弃于地的,
英文: Ye who turn judgment to wormwood, and leave off righteousness in the earth,
第8段
中文: 要寻求那造昴星和叁星,使死荫变为晨光,使白日变为黑夜,命海水来浇在地上的,(耶和华是他的名)
英文: Seek him that maketh the seven stars and Orion, and turneth the shadow of death into the morning, and maketh the day dark with night: that calleth for the waters of the sea, and poureth them out upon the face of the earth: The LORD is his name:
第9段
中文: 他使力强的忽遭灭亡,以致保障遭遇毁坏。
英文: That strengtheneth the spoiled against the strong, so that the spoiled shall come against the fortress.
第10段
中文: 你们怨恨那在城门口责备人的,憎恶那说正直话的。
英文: They hate him that rebuketh in the gate, and they abhor him that speaketh uprightly.
第11段
中文: 你们践踏贫民,向他们勒索麦子。你们用凿过的石头建造房屋,却不得住在其内,栽种美好的葡萄园,却不得喝所出的酒。
英文: Forasmuch therefore as your treading is upon the poor, and ye take from him burdens of wheat: ye have built houses of hewn stone, but ye shall not dwell in them; ye have planted pleasant vineyards, but ye shall not drink wine of them.
第12段
中文: 我知道你们的罪过何等多,你们的罪恶何等大。你们苦待义人,收受贿赂,在城门口屈枉穷乏人。
英文: For I know your manifold transgressions and your mighty sins: they afflict the just, they take a bribe, and they turn aside the poor in the gate from their right.
第13段
中文: 所以通达人见这样的时势,必静默不言。因为时势真恶。
英文: Therefore the prudent shall keep silence in that time; for it is an evil time.
第14段
中文: 你们要求善,不要求恶,就必存活。这样,耶和华万军之神,必照你们所说的,与你们同在。
英文: Seek good, and not evil, that ye may live: and so the LORD, the God of hosts, shall be with you, as ye have spoken.
第15段
中文: 要恶恶好善,在城门口秉公行义。或者耶和华万军之神,向约瑟的馀民施恩。
英文: Hate the evil, and love the good, and establish judgment in the gate: it may be that the LORD God of hosts will be gracious unto the remnant of Joseph.
第16段
中文: 主耶和华万军之神如此说,在一切宽阔处必有哀号的声音。在各街市上必有人说,哀哉,哀哉。又必叫农夫来哭号,叫善唱哀歌的来举哀。
英文: Therefore the LORD, the God of hosts, the LORD, saith thus; Wailing shall be in all streets; and they shall say in all the highways, Alas! alas! and they shall call the husbandman to mourning, and such as are skilful of lamentation to wailing.
第17段
中文: 在各葡萄园,必有哀号的声音。因为我必从你中间经过。这是耶和华说的。
英文: And in all vineyards shall be wailing: for I will pass through thee, saith the LORD.
第18段
中文: 想望耶和华日子来到的有祸了。你们为何想望耶和华的日子呢。那日黑暗没有光明,
英文: Woe unto you that desire the day of the LORD! to what end is it for you? the day of the LORD is darkness, and not light.
第19段
中文: 景况好像人躲避狮子又遇见熊。或是进房屋以手靠墙,就被蛇咬。
英文: As if a man did flee from a lion, and a bear met him; or went into the house, and leaned his hand on the wall, and a serpent bit him.
第20段
中文: 耶和华的日子,不是黑暗没有光明吗。不是幽暗毫无光辉吗。
英文: Shall not the day of the LORD be darkness, and not light? even very dark, and no brightness in it?
第21段
中文: 我厌恶你们的节期,也不喜悦你们的严肃会。
英文: I hate, I despise your feast days, and I will not smell in your solemn assemblies.
第22段
中文: 你们虽然向我献燔祭,和素祭,我却不悦纳。也不顾你们用肥畜献的平安祭。
英文: Though ye offer me burnt offerings and your meat offerings, I will not accept them: neither will I regard the peace offerings of your fat beasts.
第23段
中文: 要使你们歌唱的声音远离我。因为我不听你们弹琴的响声。
英文: Take thou away from me the noise of thy songs; for I will not hear the melody of thy viols.
第24段
中文: 惟愿公平如大水滚滚,使公义如江河滔滔。
英文: But let judgment run down as waters, and righteousness as a mighty stream.
第25段
中文: 以色列家阿,你们在旷野四十年,岂是将祭物和供物献给我呢。
英文: Have ye offered unto me sacrifices and offerings in the wilderness forty years, O house of Israel?
第26段
中文: 你们抬着为自己所造之摩洛的帐幕,和偶像的龛,并你们的神星。
英文: But ye have borne the tabernacle of your Moloch and Chiun your images, the star of your god, which ye made to yourselves.
第27段
中文: 所以我要把你们掳到大马士革以外。这是耶和华,名为万军之神说的。
英文: Therefore will I cause you to go into captivity beyond Damascus, saith the LORD, whose name is The God of hosts.