第1段 | |
中文: | 大卫和众首领分派亚萨,希幔,并耶杜顿的子孙弹琴,鼓瑟,敲钹,唱歌(唱歌原文作说预言本章同)。他们供职的人数记在下面, |
英文: | Moreover David and the captains of the host separated to the service of the sons of Asaph, and of Heman, and of Jeduthun, who should prophesy with harps, with psalteries, and with cymbals: and the number of the workmen according to their service was: |
第2段 | |
中文: | 亚萨的儿子撒刻,约瑟,尼探雅,亚萨利拉都归亚萨指教,遵王的旨意唱歌。 |
英文: | Of the sons of Asaph; Zaccur, and Joseph, and Nethaniah, and Asarelah, the sons of Asaph under the hands of Asaph, which prophesied according to the order of the king. |
第3段 | |
中文: | 耶杜顿的儿子基大利,西利,耶筛亚,哈沙比雅,玛他提雅,示每共六人,都归他们父亲耶杜顿指教,弹琴,唱歌,称谢,颂赞耶和华。 |
英文: | Of Jeduthun: the sons of Jeduthun; Gedaliah, and Zeri, and Jeshaiah, Hashabiah, and Mattithiah, six, under the hands of their father Jeduthun, who prophesied with a harp, to give thanks and to praise the LORD. |
第4段 | |
中文: | 希幔的儿子布基雅,玛探雅,乌薛,细布业,耶利摩,哈拿尼雅,哈拿尼,以利亚他,基大利提,罗幔提以谢,约施比加沙,玛罗提,何提,玛哈秀。 |
英文: | Of Heman: the sons of Heman: Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shebuel, and Jerimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti, and Romamtiezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir, and Mahazioth: |
第5段 | |
中文: | 这都是希幔的儿子,吹角颂赞。希幔奉神之命作王的先见。神赐给希幔十四个儿子,三个女儿, |
英文: | All these were the sons of Heman the king's seer in the words of God, to lift up the horn. And God gave to Heman fourteen sons and three daughters. |
第6段 | |
中文: | 都归他们父亲指教,在耶和华的殿唱歌,敲钹,弹琴,鼓瑟,办神殿的事务。亚萨,耶杜顿,希幔都是王所命定的。 |
英文: | All these were under the hands of their father for song in the house of the LORD, with cymbals, psalteries, and harps, for the service of the house of God, according to the king's order to Asaph, Jeduthun, and Heman. |
第7段 | |
中文: | 他们和他们的弟兄学习颂赞耶和华。善于歌唱的共有二百八十八人。 |
英文: | So the number of them, with their brethren that were instructed in the songs of the LORD, even all that were cunning, was two hundred fourscore and eight. |
第8段 | |
中文: | 这些人无论大小,为师的,为徒的,都一同掣签分了班次。 |
英文: | And they cast lots, ward against ward, as well the small as the great, the teacher as the scholar. |
第9段 | |
中文: | 掣签的时候,第一掣出来的是亚萨的儿子约瑟。第二是基大利。他和他弟兄并儿子共十二人。 |
英文: | Now the first lot came forth for Asaph to Joseph: the second to Gedaliah, who with his brethren and sons were twelve: |
第10段 | |
中文: | 第三是撒刻。他和他儿子并弟兄共十二人。 |
英文: | The third to Zaccur, he, his sons, and his brethren, were twelve: |
第11段 | |
中文: | 第四是伊洗利。他和他儿子并弟兄共十二人。 |
英文: | The fourth to Izri, he, his sons, and his brethren, were twelve: |
第12段 | |
中文: | 第五是尼探雅。他和他儿子并弟兄共十二人。 |
英文: | The fifth to Nethaniah, he, his sons, and his brethren, were twelve: |
第13段 | |
中文: | 第六是布基雅。他和他儿子并弟兄共十二人。 |
英文: | The sixth to Bukkiah, he, his sons, and his brethren, were twelve: |
第14段 | |
中文: | 第七是耶萨利拉。他和他儿子并弟兄共十二人。 |
英文: | The seventh to Jesharelah, he, his sons, and his brethren, were twelve: |
第15段 | |
中文: | 第八是耶筛亚。他和他儿子并弟兄共十二人。 |
英文: | The eighth to Jeshaiah, he, his sons, and his brethren, were twelve: |
第16段 | |
中文: | 第九是玛探雅。他和他儿子并弟兄共十二人。 |
英文: | The ninth to Mattaniah, he, his sons, and his brethren, were twelve: |
第17段 | |
中文: | 第十是示每。他和他儿子并弟兄共十二人。 |
英文: | The tenth to Shimei, he, his sons, and his brethren, were twelve: |
第18段 | |
中文: | 第十一是亚萨烈。他和他儿子并弟兄共十二人。 |
英文: | The eleventh to Azareel, he, his sons, and his brethren, were twelve: |
第19段 | |
中文: | 第十二是哈沙比雅。他和他儿子并弟兄共十二人。 |
英文: | The twelfth to Hashabiah, he, his sons, and his brethren, were twelve: |
第20段 | |
中文: | 第十三是书巴业。他和他儿子并弟兄共十二人。 |
英文: | The thirteenth to Shubael, he, his sons, and his brethren, were twelve: |
第21段 | |
中文: | 第十四是玛他提雅。他和他儿子并弟兄共十二人。 |
英文: | The fourteenth to Mattithiah, he, his sons, and his brethren, were twelve: |
第22段 | |
中文: | 第十五是耶利摩。他和他儿子并弟兄共十二人。 |
英文: | The fifteenth to Jeremoth, he, his sons, and his brethren, were twelve: |
第23段 | |
中文: | 第十六是哈拿尼雅。他和他儿子并弟兄共十二人。 |
英文: | The sixteenth to Hananiah, he, his sons, and his brethren, were twelve: |
第24段 | |
中文: | 第十七是约施比加沙。他和他儿子并弟兄共十二人。 |
英文: | The seventeenth to Joshbekashah, he, his sons, and his brethren, were twelve: |
第25段 | |
中文: | 第十八是哈拿尼。他和他儿子并弟兄共十二人。 |
英文: | The eighteenth to Hanani, he, his sons, and his brethren, were twelve: |
第26段 | |
中文: | 第十九是玛罗提。他和他儿子并弟兄共十二人。 |
英文: | The nineteenth to Mallothi, he, his sons, and his brethren, were twelve: |
第27段 | |
中文: | 第二十是以利亚他。他和他儿子并弟兄共十二人。 |
英文: | The twentieth to Eliathah, he, his sons, and his brethren, were twelve: |
第28段 | |
中文: | 第二十一是何提。他和他儿子并弟兄共十二人。 |
英文: | The one and twentieth to Hothir, he, his sons, and his brethren, were twelve: |
第29段 | |
中文: | 第二十二是基大利提。他和他儿子并弟兄共十二人。 |
英文: | The two and twentieth to Giddalti, he, his sons, and his brethren, were twelve: |
第30段 | |
中文: | 第二十三是玛哈秀。他和他儿子并弟兄共十二人。 |
英文: | The three and twentieth to Mahazioth, he, his sons, and his brethren, were twelve: |
第31段 | |
中文: | 第二十四是罗幔提以谢。他和他儿子并弟兄共十二人。 |
英文: | The four and twentieth to Romamtiezer, he, his sons, and his brethren, were twelve. |