第1段 | |
中文: | (大卫与拔示巴同室以候,先知拿单来见他。他作这诗,交与伶长)神阿,求你按你的慈爱怜恤我,按你丰盛的慈悲涂抹我的过犯。 |
英文: | Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness: according unto the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions. |
第2段 | |
中文: | 求你将我的罪孽洗除净尽并洁除我的罪。 |
英文: | Wash me throughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin. |
第3段 | |
中文: | 因为我知道我的过犯我的罪常在我面前 |
英文: | For I acknowledge my transgressions: and my sin is ever before me. |
第4段 | |
中文: | 我向你犯罪,惟独得罪了你,在你眼前行了这恶,以致你责备我的时候,显为公义。判断我的时候,显为清正。 |
英文: | Against thee, thee only, have I sinned, and done this evil in thy sight: that thou mightest be justified when thou speakest, and be clear when thou judgest. |
第5段 | |
中文: | 我是在罪孽里生的。在我母胎的时候,就有了罪。 |
英文: | Behold, I was shapen in iniquity; and in sin did my mother conceive me. |
第6段 | |
中文: | 你所洗爱的,是内里诚实。你在我隐密处,必使我得智慧。 |
英文: | Behold, thou desirest truth in the inward parts: and in the hidden part thou shalt make me to know wisdom. |
第7段 | |
中文: | 求你用牛膝草洁净我,我就乾净,求你洗涤我,我就比雪更白。 |
英文: | Purge me with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow. |
第8段 | |
中文: | 求你使我得听欢喜快乐的声音,使你所压伤的骨头,可以踊跃。 |
英文: | Make me to hear joy and gladness; that the bones which thou hast broken may rejoice. |
第9段 | |
中文: | 求你掩面不看我的罪,涂抹我一切的罪孽。 |
英文: | Hide thy face from my sins, and blot out all mine iniquities. |
第10段 | |
中文: | 神阿,求你为我造清洁的心,使我里面重新有正直的灵。(正直或作坚定)。 |
英文: | Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me. |
第11段 | |
中文: | 不要丢弃我,使我离开你的面。不要从我收回你的圣灵。 |
英文: | Cast me not away from thy presence; and take not thy holy spirit from me. |
第12段 | |
中文: | 求你使我仍得救恩之乐,赐我乐意的灵扶持我。 |
英文: | Restore unto me the joy of thy salvation; and uphold me with thy free spirit. |
第13段 | |
中文: | 我就把你的道指教有过犯的人。罪人必归顺你。 |
英文: | Then will I teach transgressors thy ways; and sinners shall be converted unto thee. |
第14段 | |
中文: | 神阿,你是拯救我的神。求你救我脱离流人血的罪。我的舌头就高声歌唱你的公义。 |
英文: | Deliver me from bloodguiltiness, O God, thou God of my salvation: and my tongue shall sing aloud of thy righteousness. |
第15段 | |
中文: | 主阿,求你使我的嘴唇张开,我的口便传扬赞美你的话。 |
英文: | O Lord, open thou my lips; and my mouth shall shew forth thy praise. |
第16段 | |
中文: | 你本不喜爱祭物。若喜爱,我就献上。燔祭你也不喜悦。 |
英文: | For thou desirest not sacrifice; else would I give it: thou delightest not in burnt offering. |
第17段 | |
中文: | 神所要的祭,就是忧伤的灵。神阿,忧伤痛悔的心,你必不轻看。 |
英文: | The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise. |
第18段 | |
中文: | 求你随你的美意善待锡安,建造耶路撒冷的城墙。 |
英文: | Do good in thy good pleasure unto Zion: build thou the walls of Jerusalem. |
第19段 | |
中文: | 那时,你必喜爱公义的祭,和燔祭并全牲的燔祭。那时,人必将公牛献在你坛上。 |
英文: | Then shalt thou be pleased with the sacrifices of righteousness, with burnt offering and whole burnt offering: then shall they offer bullocks upon thine altar. |