养生百科 诗词大全 搞笑图文 食物相克 周公解梦

《旧约 - 何西阿书(Hosea)》第11章

第1段
中文: 以色列年幼的时候,我爱他,就从埃及少出我的儿子来。
英文: When Israel was a child, then I loved him, and called my son out of Egypt.
第2段
中文: 先知越发招呼他们,他们越发走开,向诸巴力献祭,给雕刻的偶像烧香。
英文: As they called them, so they went from them: they sacrificed unto Baalim, and burned incense to graven images.
第3段
中文: 我原教导以法莲行走,用膀臂抱着他们,他们却不知道是我医治他们。
英文: I taught Ephraim also to go, taking them by their arms; but they knew not that I healed them.
第4段
中文: 我用慈绳(慈原文是人的)爱索牵引他们,我待他们如人放松牛的两腮夹板,把粮食放在他们面前。
英文: I drew them with cords of a man, with bands of love: and I was to them as they that take off the yoke on their jaws, and I laid meat unto them.
第5段
中文: 他们必不归回埃及地,亚述人却要作他们的王,因他们不肯归向我。
英文: He shall not return into the land of Egypt, but the Assyrian shall be his king, because they refused to return.
第6段
中文: 刀剑必临到他们的城邑,毁坏门闩,把人吞灭,都因他们随从自己的计谋。
英文: And the sword shall abide on his cities, and shall consume his branches, and devour them, because of their own counsels.
第7段
中文: 我的民偏要背道离开我,众先知虽然招呼他们归向至上的主,却无人尊崇主。
英文: And my people are bent to backsliding from me: though they called them to the most High, none at all would exalt him.
第8段
中文: 以法莲哪,我怎能舍弃你,以色列阿,我怎能弃绝你,我怎能使你如押玛,怎能使你如洗扁,我回心转意,我的怜爱大大发动。
英文: How shall I give thee up, Ephraim? how shall I deliver thee, Israel? how shall I make thee as Admah? how shall I set thee as Zeboim? mine heart is turned within me, my repentings are kindled together.
第9段
中文: 我必不发猛烈的怒气,也不再毁灭以法莲,因我是神,并非世人,是你们中间的圣者,我必不在怒中临到你们。
英文: I will not execute the fierceness of mine anger, I will not return to destroy Ephraim: for I am God, and not man; the Holy One in the midst of thee: and I will not enter into the city.
第10段
中文: 耶和华必如狮子吼叫,子民必跟随他。他一吼叫,他们就从西方急速而来。
英文: They shall walk after the LORD: he shall roar like a lion: when he shall roar, then the children shall tremble from the west.
第11段
中文: 他们必如雀鸟从埃及急速而来,又如鸽子从亚述地来到,我必使他们住自己的房屋。这是耶和华说的。
英文: They shall tremble as a bird out of Egypt, and as a dove out of the land of Assyria: and I will place them in their houses, saith the LORD.
第12段
中文: 以法莲用谎话,以色列家用诡计围绕我,犹大却靠神掌权,向圣者有忠心。(或作犹大向神,向诚实的圣者犹疑不定)。
英文: Ephraim compasseth me about with lies, and the house of Israel with deceit: but Judah yet ruleth with God, and is faithful with the saints.