《旧约 - 耶利米哀歌(Lamentations)》第5章
第1段 |
中文: |
耶和华阿,求你记念我们所遭遇的事,观看我们所受的凌辱。 |
英文: |
Remember, O LORD, what is come upon us: consider, and behold our reproach. |
第2段 |
中文: |
我们的产业归与外邦人。我们的房屋归与外路人。 |
英文: |
Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens. |
第3段 |
中文: |
我们是无父的孤儿。我们的母亲好像寡妇。 |
英文: |
We are orphans and fatherless, our mothers are as widows. |
第4段 |
中文: |
我们出钱才得水喝。我们的柴是人卖给我们的。 |
英文: |
We have drunken our water for money; our wood is sold unto us. |
第5段 |
中文: |
追赶我们的,到了我们的颈项上。我们疲乏不得歇息。 |
英文: |
Our necks are under persecution: we labour, and have no rest. |
第6段 |
中文: |
我们投降埃及人和亚述人,为要得粮吃饱。 |
英文: |
We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread. |
第7段 |
中文: |
我们列祖犯罪,而今不在了。我们担当他们的罪孽。 |
英文: |
Our fathers have sinned, and are not; and we have borne their iniquities. |
第8段 |
中文: |
奴仆辖制我们,无人救我们脱离他们的手。 |
英文: |
Servants have ruled over us: there is none that doth deliver us out of their hand. |
第9段 |
中文: |
因为旷野的刀剑,我们冒着险才得粮食。 |
英文: |
We gat our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness. |
第10段 |
中文: |
因饥饿燥热,我们的皮肤就黑如炉。 |
英文: |
Our skin was black like an oven because of the terrible famine. |
第11段 |
中文: |
敌人在锡安玷污妇人,在犹大的城邑玷污处女。 |
英文: |
They ravished the women in Zion, and the maids in the cities of Judah. |
第12段 |
中文: |
他们吊起首领的手,也不尊敬老人的面。 |
英文: |
Princes are hanged up by their hand: the faces of elders were not honoured. |
第13段 |
中文: |
少年人扛磨石,孩童背木柴,都绊跌了。 |
英文: |
They took the young men to grind, and the children fell under the wood. |
第14段 |
中文: |
老年人在城门口断绝。少年人不再作乐。 |
英文: |
The elders have ceased from the gate, the young men from their musick. |
第15段 |
中文: |
我们心中的快乐止息,跳舞变为悲哀。 |
英文: |
The joy of our heart is ceased; our dance is turned into mourning. |
第16段 |
中文: |
冠冕从我们的头上落下。我们犯罪了,我们有祸了。 |
英文: |
The crown is fallen from our head: woe unto us, that we have sinned! |
第17段 |
中文: |
这些事我们心里发昏,我们的眼睛昏花。 |
英文: |
For this our heart is faint; for these things our eyes are dim. |
第18段 |
中文: |
锡安山荒凉,野狗(或作狐狸)行在其上。 |
英文: |
Because of the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it. |
第19段 |
中文: |
耶和华阿,你存到永远。你的宝座存到万代。 |
英文: |
Thou, O LORD, remainest for ever; thy throne from generation to generation. |
第20段 |
中文: |
你为何永远忘记我们。为何许久离弃我们。 |
英文: |
Wherefore dost thou forget us for ever, and forsake us so long time? |
第21段 |
中文: |
耶和华阿,求你使我们向你回转,我们便得回转。求你复新我们的日子,像古时一样。 |
英文: |
Turn thou us unto thee, O LORD, and we shall be turned; renew our days as of old. |
第22段 |
中文: |
你竟全然弃绝我们,向我们大发烈怒。 |
英文: |
But thou hast utterly rejected us; thou art very wroth against us.
|