摘要:据欧洲人的精确统计,自94年来自中文的外来词占到英语中外来词总数的5%—20%,比例高于所有其他语种。 据欧洲人的精确统计,自94年来自中文的外来词占到英语中外来词总数的5%—20%,比例高于所有其他语种。 像“孔子”“功夫”“麻将”和“豆腐”一样,以下是老师们精心挑选出的具有中国“气质”并在世界范围内深深影响了现代生活的10个中国词: NO.1 Sichou - silk China is a major sericulture country and the homeland of silk。 丝绸:silk 中国是一个养蚕大国,也是丝绸之乡。 NO.2 Cha - tea The word "tea" is borrowed from southern Fujian dialect。 茶:Tea 这个词来自福建南部的方言。 NO.3 Shi Wai Tao Yuan - Shangrila (Xanadu) Shangrila and Xanadu are near synonyms for the Chinese word "Shi Wai TaoYuan" 世外桃源:Shangrila or Xanadu “香格里拉”和“仙那度”都是世外桃源的同义词。 NO.4 Feng Shui - Feng Shui Feng Shui is a transliterated word that is imbued with the collectivewisdom of ancient Chinese people in arranging houses for the living andcemeteries for the dead。 风水:Feng Shui Feng Shui是个直译词,是中国古人安排住宅、坟墓的一种智慧。 NO.5 a Dian - dim sum From its pronunciation we can see that dim sum is a word from Fujian andGuangdong dialects。 茶点:Dim sum 从这个词的发音可以知道它来源于福建、广东一带的方言。 NO.6 Zou Gou - running dogs The Chinese English word is a right word for a servile follower。 走狗:Running dogs 意为顺从的追随者。 NO.7 Zhi Laohu - paper tiger The word was created by Mao Zedong, a great national hero。 纸老虎:Paper tiger 这是民族英雄毛泽东造出的一个词。 NO.8 Yin Yang - yin-yang Yin and yang, the two opposing principles in nature, the former feminineand negative and the latter masculine and positive。 阴阳的概念,源自古代中国人民的自然观。古人观察到自然界中各种对立又相联的大自然现象,如天地、日月、昼夜、寒暑、男女、上下等,以哲学的思想方式,归纳出“阴阳”的概念。 NO.9 Kou Tou - kowtow Former Chinese custom of touching the ground with the forehead is a sign ofrespect or submission。 古代中国的一种习俗,用额头接触地面以表达尊敬与服从。 NO.10 Xiaofei, Shangqian - Cumshaw The word is transliterated from the word "thanks" in the southern Fujiandialect。 小费,赏钱:Cumshaw 这个词是从福建方言中的“谢谢”直译过来的。